English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ A ] / Anladığımdan emin değilim

Anladığımdan emin değilim traduction Russe

124 traduction parallèle
- Anladığımdan emin değilim Trudy.
- Так, что мне делать, Труди.
Tam anladığımdan emin değilim.
Я не уверен, что я понял вопрос полностью.
Ne demek istediğinizi anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что понял вас.
Beni affedin ama anladığımdan emin değilim.
Извините, однако боюсь, я вас не понял :
* Anladığımdan emin değilim
* Я не уверена, что понимаю
Anladığımdan emin değilim.
Я не уверен, что это так.
Bunu anladığımdan emin değilim.
Кажется, я недопонял вас, сэр.
- Anladığımdan emin değilim, Bay- -
- Я не уверен, что понимаю вас, мистер...
- Anladığımdan emin değilim.
Я что, сплю?
Ne söylemek istediğini anladığımdan emin değilim.
Не уверена что понимаю, о чём ты.
Anladığımdan emin değilim.
- Не уверена, что понимаю вас.
Kendimi anladığımdan emin değilim.
Я с трудом понимаю саму себя.
Anladığımdan emin değilim.
Боюсь, я вас не понимаю, сэр.
Evlilik kısmını anladığımdan emin değilim.
Я не уверена, что поняла про брак.
Anladığımdan emin değilim.
Я не совсем уверен, что понимаю.
İtiraf etmeye utanıyorum ama burada neler olup bittiğini anladığımdan emin değilim.
Эмм, ну я... я смущён, признаться, но я... я не совсем уверен, что знаю, чёрт побери, что здесь происходит.
- Seni anladığımdan emin değilim.
- Я не уверенна, что понимаю тебя.
- Anladığımdan emin değilim.
- Не уверен. - Ну, это же инструкции.
Seni anladığımdan emin değilim.
я не совсем теб € понимаю.
Ne demek istediğini anladığımdan emin değilim.
Я не уверен, что я правильно понимаю тебя.
Anladığımdan emin değilim.
- Я не уверена, что понимаю тебя.
Tam olarak anladığımdan emin değilim, Liane.
Мы не совсем понимаем, Лиэн.
"Sports America" da çalışıyorum ve sizin anlattıklarınızı anladığımdan emin değilim.
Я работаю в "Спортс Америка", и я не совсем понимаю, о чём Вы говорите.
Dünyanın ne şekilde değiştiği işlerimizi yapma biçimimizi nasıl değiştirecek, anladığımdan emin değilim.
Я не совсем понимаю,.. ... как изменчивый мир должен повлиять на наш способ ведения бизнеса.
Ne söylediğini anladığımdan emin değilim.
Не уверена, что понимаю, о чем ты говоришь
Anladığımdan emin değilim.
Я не не уверена, что понимаю.
Söylediklerinin çoğunu anladığımdan emin değilim.
Я не уверена, что многое поняла из того, что он говорил.
- Anladığımdan emin değilim, Jean.
Я не уверен, Джейн.
Bağlantıyı anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что вижу связь.
Anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что понимаю.
daha da zordur. Ne dediğini anladığımdan emin değilim.
- Не понимаю, о чем ты.
Sorununu anladığımdan emin değilim.
Я не уверен, что я вас правильно понимаю.
Seni anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что я понимаю.
Mantığını anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что уловил ход твоих мыслей.
Dediklerini anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что понял вас.
Anladığımdan emin değilim.
Автор сценария
Sizi anladığımdan emin değilim.
Что-то не улавливаю ход ваших мыслей.
- Anladığımdan emin değilim.
- я не совсем понимаю.
- Anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что понимаю правила.
Kitabı anladığımdan emin değilim.
Знаете, мне кажется, что я не понимаю книгу.
Ben anladığımdan emin değilim.
Я... Я не совсем уверена, что именно это означает.
Özür dilerim, ne demek istediğini anladığımdan emin değilim.
Я сожалею, но я не могу понять, что ты хочешь сказать...
Ne demek istediğini anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что понимаю ход ваших мыслей.
Anladığımdan emin değilim.
Я не уверен, что понял.
İlk bölümü anladığımdan pek emin değilim. - Sorun ona, gerçeği öğreneceksiniz.
Извините, я, кажется не уловил первую часть вашей речи.
Anladığımdan pek de emin değilim. Belki size çalarsam.
Не уверен, что я уловил суть... но если бы я мог вам сыграть...
Kaptan, anladığımdan tam olarak emin değilim.
Капитан, я не до конца уверен, что понял.
Bu otobüs işini anladığımdan pek emin değilim.
Какая связь между школьным автобусом и вашим бизнесом?
Teşekkür ederim, ama anladığımdan pek emin değilim.
Спасибо, я думаю... Я не уверена, что я всё поняла.
Ben bile anladığımdan pek emin değilim.
Я и сам плохо понимаю.
Anladığımdan bile emin değilim.
Я даже не уверена, что поняла ее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]