English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bir dakika dur

Bir dakika dur traduction Russe

2,126 traduction parallèle
Bir dakika dur bakalım, anneni mi kaldırdın?
Подожди минутку. Ты поднял свою маму?
Bir dakika dur.
Подожди-ка.
Dur bir dakika.
Подожди-ка.
Dur bir dakika.
- Привет.
- Dur bir dakika.
Стоп. Стоп. Мне нужно поговорить с тобой.
Dur bir dakika.
Подожди.
Dur bir dakika.
Погоди минуту.
Hayır, dur bir dakika.
Нет, погоди.
Dur bir dakika! - Belki onu da sen öğretmelisin.
Погоди, может, ты и этому его научишь?
Daha doğrusu, çalışma kardeşi. Dur bir dakika.
Нет, браталлегами?
Dur bir dakika.
Погоди.
Dur bir dakika.
У меня планы, чувак, извини.
Dur bir dakika.
Минутку.
Dur bir dakika.
Подождите, секундочку.
Dur bir dakika.
Пожалуйста, подожди секундочку.
Dur bir dakika. Bunları çoğu kızlardan gelmemiş miydi?
Рисовать для "Джэка" стало в разы веселей.
Dur bir dakika.
Стой. Так это правда?
- Dur bir dakika, dur, dur.
- Стой, стой, стой.
Dur bir dakika.
'Погодь.
Dur bir dakika!
Что?
Dur bir dakika!
Погоди! Пупс! Постой!
Dur bir dakika. Evet.
О, стоп, сейчас....
- Dur bir dakika.
- Постой-ка.
Dur bir dakika.
Минуточку.
Dur bir dakika.
Погоди-ка.
- Dur bir dakika!
- Погодите минутку!
Dur bir dakika, adam koruma altında mı?
Погодите, он под защитой?
Dur bir dakika.
ѕогодите.
- Dur bir dakika dördümüz değil mi?
В смысле, мы вчетвером.
Dur bakalım, bekle bir dakika.
Постой, минутку!
Dur bir dakika, sen müzede telefonla mı konuşuyorsun?
Постой. Ты говоришь по телефону в Музее?
Hey dur bir dakika bakalım!
Погоди минуточку!
Dur bir dakika.
Билли, тебе стоит сейчас взять паузу.
- Dur bir dakika.
- Минуточку.
Dur bir dakika.
Погоди
Dur bir dakika.
Стой, стой, стой, стой.
Dur bir dakika. Ne yapıyorsun?
- Эй, эй, стой, что ты делаешь
Dur bir dakika.
Минута...
- Dur bir dakika.
- Погоди. Копать-тарахтеть!
Dur bir dakika.
Так, так, погоди, милая.
Dur bir dakika.
Не мни.
- Dur bir dakika. Aşığım demedim ben.
Это мамсенс.
Dur bir dakika.
Погодите.
Dur bir dakika.
Подождите, подождите, подождите, подождите минуту.
Dur bir dakika, şimdi sen...
Подожди, то есть, ты говоришь...
Bir dakika. Dur. Eğer dadısı buysa İsveçli değil.
Если няня это она, то она не шведка.
Bir dakika, dur.
Подожди, стой.
- Dur bir dakika.
Подожди-ка.
Dur bir dakika, ne?
Постой, что?
- Dur bir dakika, ne?
- Постой, чего?
Dur bir dakika.
Постой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]