Bunun için mi traduction Russe
1,339 traduction parallèle
Biz bunun için mi savaştık?
Разве за это мы?
- Bunun için mi burada kalıyorsun?
- Поэтому ты тут спишь?
- Bunun için mi buraya düştün?
- Ну здесь ты поэтому оказался?
- Peki. Bunun için mi geldin? Ayrıldığımızı duydun diye mi?
Так ты пришла потому что услышала про наш разрыв?
Bunun için mi geldin? Ayrıldığımızı duyduğun için mi? - Logan'la ben de ayrıldık.
Мы всего лишь ненадолго расстались и ты ухитрился переспать со всеми подругами твоей сестры.
Bunun için mi Mary Pearl'ün evine gittin?
Так вот зачем ты ходила в дом Мэри Перл?
Sadece bunun için mi?
Серьезно? Только за это?
Beni bunun için mi görmek istedin?
Вы из-за этого хотели меня видеть?
Bunun için mi onu getirmişler?
Его за это арестовали?
Bunun için mi beni çağırdın?
Вот почему ты позвал меня?
Beni bunun için mi getirdiniz?
Так вот зачем вы меня вернули.
Dünya'yı bunun için mi dolaştın?
Ты ради этого объехала мир?
Bunun için mi 40 kilo verdim?
Я скинула 36кг ради этого?
Bu kadar makyajı bunun için mi yaptım?
И я гриммировался новой косметикой для этого?
- Beni bunun için mi çağırdınız?
- Так вот зачем меня позвали?
Akademide beş yılı bunun için mi harcadım ben?
Для этого я потратил пять лет в академии?
Beni bunun için mi çağırdın?
Я был тебе нужен только для этого?
Gerçekten bunun için mi burada olduğunu düşünüyorsun?
Уверен, что ты здесь именно для этого?
Sana bunun için mi para ödüyorum?
Это... то за что я тебе плачу?
Beni bunun için mi getirttin?
Поэтому ты позвал меня сюда?
Beni bunun için mi terk etti?
Думаешь поэтому он бросил меня? Всё это очень странно.
Bunun için mi?
За это?
Gerçekten tehlikeli. Seni bunun için mi gönderdiler?
Скажи, для этого тебя прислали сюда?
Bunun için davet tuvaleti mi lazım?
.... необходимо вечернее платье?
Biz bunun için mi savaştık?
Разве за это мы сражались
Bunun için biraz erken değil mi?
Не слишком рано?
Bunun için geldiniz, değil mi?
Вы ведь за этим пришли?
- Bunun için hastaneye gittin mi?
- В больницу ходила?
Ve bunun için senin sözüne mi güveneceğiz?
И полагаю, вы хотите, чтобы мы поверили вам на слово?
Ama bunun için cinayet işlemek kesinlikle bir ödülü hakediyor. Değil mi Hopper?
Но совершить убийство — это точно заслуживает приза, да, Хоппер?
Dünyayı dolaşıp çocukları taciz etmemizin sebebinin sadece bunun çok çok iyi hissettirdiği için mi olduğunu düşünüyorsunuz? Hayır!
Думаете, мы бродим по свету, развращая детишек потому, что это очень-очень-очень-очень здорово!
Bu... Yani, bunun için gerçekten bir şey yapamam, değil mi?
Не похоже, чтобы... в смысле, я ведь ничего с этим не могу поделать, так?
Yerini almak mı? Bunca vakittir, bunun için fırsat kolluyordun, değil mi?
Но всё происходило в такой спешке, что никто не смог на нём скрыться, и он остался неиспользованным.
Evet, bütçe bunun için değil mi, Doug?
Да, но разве бюджет не для этого придумали, Даг?
Bunun için tam ücret beklemiyorsun, değil mi?
Ты же не думаешь получить сполна за этого?
Bu kağıtları bunun için mi tutuyorsunuz?
И как вам удалось скрыть это от газет?
- Bunun için özür dilememi mi bekliyorsun?
- Хочешь, чтобы я извинилась за это?
Bunun için para ödüyoruz değil mi?
Ведь мы вам за это платим?
Eğer kazanmaya çok çalışırsam, bu Kira gibi görünmeme neden olur mu? Eğer bunun için kaybedersem, kazanmaya çok çalışırsam Kira gibi görüneceğimi düşündüğümü düşünecek. Yani kaybetmem de Kira gibi görünmeme neden olacak değil mi?
что сделал бы Кира? Верно?
Burası bunun için uygun bir yer mi?
- Нашёл место для выяснения отношений?
Eminim bunun için kahrolası bir özür dilemem gerekmiyor değil mi?
И точно не собираюсь за это извиняться! Понятно?
Kendi de çıkabilirdi, değil mi? Bunun için üzgünüm.
Она же может ходить, нет?
Bunun için biraz erken değil mi?
Слишком уж рано, для того чтобы увидеть постер "Трона", тебе так не кажется?
Bunun için de beni suçlayacaklar değil mi?
Полагаю, меня и в этом собираются обвинить, да?
Bunun için para ödemedim değil mi?
Я за это не платил, так?
Ama şu an kendini bunun için cezalandırıyorsun sanırım, değil mi?
Твоя травма после аварии - уже наказание.
Bunun için sana ödememi beklemiyorsun, değil mi?
Ты ведь не рассчитываешь, что я заплачу тебе?
Buraya bunun için gelmedin mi?
Ты ведь за этим пришел, так?
- O gün otele bunun için gittin değil mi?
Вы ведь за этим ездили в отель в тот день, верно?
Bu sokakta takılı kalamayız. Aylardır bize bunun çok tehlikeli olduğunu söylemen için mi bekledik?
Мы ждем тебя месяц, а ты говоришь, что это опасно?
Bunun için mi çıktım?
!
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26
bunun için vaktim yok 19
bunun için çok geç 46
bunun için buradayız 21
bunun için geldim 19
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için zamanımız yok 31
michael 2337
michele 109
michèle 40
bunun için vaktim yok 19
bunun için çok geç 46
bunun için buradayız 21
bunun için geldim 19
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için zamanımız yok 31
michael 2337
michele 109
michèle 40