English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bunun için vaktimiz yok

Bunun için vaktimiz yok traduction Russe

90 traduction parallèle
Bunun için vaktimiz yok.
Xвaтит, идeм! " нac нeт вpeмeни нa эту фигню!
Bunun için vaktimiz yok.
У нас нет на это времени.
Bu şeyin nasıl çalıştığını öğrenmek için günlerimi verebilirim ama şu anda bunun için vaktimiz yok.
Я мог бы потратить дни, разобрать его на части, чтобы узнать, как это работает но сейчас у нас нет на это времени.
Bunun için vaktimiz yok, Yüzbaşı.
У нас нет на это времени, капитан.
Hey, bunun için vaktimiz yok!
Эй, у нас нет на это времени!
Bunun için vaktimiz yok.
Сейчас не до этого.
- Bunun için vaktimiz yok.
- У нас нет на это времени!
Lilo, bunun için vaktimiz yok.
У нас нет на это времени.
Bunun için vaktimiz yok.
Ладно, у нас нет на это времени.
Bunun için vaktimiz yok.
У нас нет на это времени, ребята.
Anakin! Bunun için vaktimiz yok!
У нас нет времени.
Ama bunun için vaktimiz yok.
Но сейчас на это нет времени.
Neyse, bunun için vaktimiz yok.
Ладно, времени нет.
Bunun için vaktimiz yok, tamam mı? Daha fazla robot gönderecekler.
У нас нет на это времени, они вышлют новые истребители!
- Bunun için vaktimiz yok.
- Послушай меня, у нас нет на это времени.
Bunun için vaktimiz yok.
Идём со мной.
Bunun için vaktimiz yok.
У нас нет на это времени
Evet. Bunun için vaktimiz yok.
Но у нас нет на это времени.
Ama bizim bunun için vaktimiz yok.
У н-н-нас нет времени на это.
- Aaron, bunun için vaktimiz yok.
- Аарон, времени мало.
Bunun için vaktimiz yok.
У нас сейчас на это нет времени.
Bunun için vaktimiz yok.
У нас нет времени на это
Bunun için vaktimiz yok.
- У нас нет на это времени.
- Bunun için vaktimiz yok.
- У нас нет времени.
Aşkım, cidden yapamayız, bunun için vaktimiz yok.
Нет, серьезно, любимая... Мы не можем этим заниматься. У нас нет времени.
Bunun için vaktimiz yok.
На это сейчас нет времени.
Bunun için vaktimiz yok.
На споры нет времени.
Myka, bunun için vaktimiz yok, tamam mı?
Майка, у нас на это нет времени.
Henry, bunun için vaktimiz yok.
Генри, сейчас не время.
Bunun için vaktimiz yok!
На это нет времени!
Hadi, bunun için vaktimiz yok.
Давай, у нас нет времени.
Bunun için vaktimiz yok.
На это нет времени.
Bunun için vaktimiz yok. Şu kek karışımını sepete at yoksa treni kaçıracağız.
Просто забрось смеси в тележку или мы опоздаем на поезд.
- Lanet olsun, bunun için vaktimiz yok.
Будто на то есть время, блядь.
Bunun için vaktimiz yok.
У меня нет на это времени.
- Kaltak, bunun için vaktimiz yok.
- Слушай, дура, у нас нет времени на это.
Bunun için vaktimiz yok.
У нас нет времени на это.
Bonnie, bunun için vaktimiz yok.
Бонни, у нас нет на это времени.
Bunun için vaktimiz yok.
Ведь встретив смерть лицом к лицу, я осознал, что больше мести желаю жить. Времени мало.
Bunun için vaktimiz yok.
У нас нету на это времени.
Bunun için hiç vaktimiz yok!
Хватит уже рассусоливать!
Bunun için vaktimiz yok!
Сейчас нет времени.
Bunun için vaktimiz yok.
У нас нет времени на это все.
- Bunun için vaktimiz yok.
У нас напряг со временем.
Bunun için tam olarak vaktimiz yok.
У нас совершенно нет времени на это.
Hartley, özür dilerim ama bunun için şu anda vaktimiz yok.
Хартли, простите, на это нет времени. Прошу!
Bunun için vaktimiz yok!
Нужно ехать!
Bunun için endişe edecek vaktimiz yok.
Нет времени беспокоиться по этому поводу.
Aslında bunun için pek vaktimiz yok- -
Эй... Вообще-то, не самое подходящее время, и...
Bunun için vaktimiz yok.
У нас нет времени.
Öncelikle, bunun gerçekleşmesi için çok uğraşan Sam'le Blaine'e koca bir alkış. Ama kutlamaya vaktimiz yok.
Прежде всего, огромное спасибо Сэму и Блейну за их огромную работу, благодаря которой это стало возможным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]