Bunun için buradayız traduction Russe
60 traduction parallèle
Yardım edemeyiz. Bunun için buradayız.
Для этого мы и находимся здесь.
- Evet, bunun için buradayız.
- Да, мы ведь за этим пришли.
Bunun için buradayız.
Для этого мы и здесь.
Bunun için buradayız.
Поэтому мы здесь.
Bunun için buradayız.
Именно для этого мы и здесь!
İşte... bugün bunun için buradayız.
Вот, почему мы сегодня здесь.
- Bunun için buradayız.
- ƒл € этoгo мы и пpишли, мэм.
- Bunun için buradayız.
- Для этого здесь мы.
Biz de bunun için buradayız.
Мы все здесь для того же самого.
Hepimiz bunun için buradayız.
Для чего мы здесь.
Bunun için buradayız değil mi?
О благодарю. Это то для чего мы здесь, правда?
Ah, peki, hadi o zaman, başlayalım. Bunun için buradayız.
Давайте играть.
Biz bunun için buradayız, hatırladınız mı?
Мьι здесь именнo для этoгo, пoмните?
Bunun için buradayız.
Мы здесь для этого.
Bunun için buradayız.
Для этого мы и собрались. Пожалуйста.
Biz de bunun için buradayız.
Именно для этого мы здесь.
Bunun için buradayız. Bunu birlikte gerçekleştirelim. New Orleans'ı geri getirelim.
Этим вечером мы начнем заново создавать проекты общественного жилья в Новом Орлеане и дадим возможность этим Американцам снова быть частью города.
- Biz de bunun için buradayız.
- Это нам и предстоит узнать.
Ama bu adam son safhada, bunun için buradayız.
Пациент на грани, поэтому мы и собрались здесь.
Bunun için buradayız.
Мы ведь за этим приехали?
İşte bunun için buradayız.
Вот почему мы здесь.
Biz bunun için buradayız.
Поэтому мы и нужны.
Ama öte yandan, bizler bunun için buradayız.
Но послушайте, ради чего мы здесь.
Hepimiz bunun için buradayız.
Мы все здесь из-за этого.
Bunun için buradayız, değil mi?
За этим я тебя сюда и пустил.
Ölüm nedeni. Bunun için buradayız.
Причина смерти - эта причина здесь
- Bunun için buradayız.
- Вот почему мы здесь.
Bunun için buradayız.
Потому-то мы и здесь.
Bunun için buradayız, buyurun.
За этим мы тут и есть. Заходите.
Bugün bunun için buradayız : Yeni bir eve geçebilmeleri için gereken paranın toplanması için.
Именно поэтому мы сегодня здесь, чтобы помочь собрать деньги, чтобы они смогли купить себе новый дом.
Liv, sana eğlenme demiyorum. Sonuçta bunun için buradayız. Ama meclis bizi çağırdığında aşık mıyız değil miyiz umurlarında olmaz.
Лив, я не говорю, что тебе нельзя веселиться, потому что именно для этого мы и здесь, но когда семья позовет нас домой, им будет все равно влюблены мы или нет.
- Evet. Söylediğim gibi bunun için buradayız.
- Да, поэтому мы здесь, я же говорил.
Hayır bunun için buradayız, Kevin.
Нет, Кевин, именно за этим и пришли.
Güzel, bunun için buradayız.
Это прекрасно. За этим я и здесь.
Bunun için buradayız.
Это нужно нам всем.
Bizler bunun için de buradayız.
Мы здесь не только для того, чтобы просить.
Biz bunun için buradayız.
Именно для этого ты и здесь.
Bunun için buradayız.
Для этого мы и приехали.
Bunun için mi buradayız?
Мы здесь именно поэтому?
Bu da Dr. Kutner. Başka bir test yapmak için buradayız. Bunun için üzgünüm.
Мне жаль, но нам придётся ещё один тест.
Ve bunun için biz buradayız.
И поэтому мы здесь.
Ve bunun hakkında şarkı söylemek için buradayız.
И мы здесь для того, что спеть об этом.
Şu an bu şeyin önemini anlamak ve bunun üstesinden gelmek için buradayız.
Поэтому сейчас важно то, что мы узнали об этом и теперь можем о ней позаботиться.
Ben size bunun doğru olduğunu söylemek için buradayım parça parça, adım adım hayatınızın size geri döndüğünü hissedebiliyorsunuz.
И я здесь чтобы сказать вам, что это правда, что постепенно, шаг за шагом, вы начинаете чувствовать, что ваша жизнь возвращается.
Onun için buradayız, bağlanmak için yaratmak için " Bunun bir parçası olmayı istemedim.
Я не хотел в это ввязываться.
Bunun için onur duyarız bu yüzden buradayız.
Мы гордимся тем, что здесь делаем.
Yani, bunun için mi buradayız?
Значит, поэтому мы здесь?
Bunun haricinde yarışma hazırlıkları için buradayız.
Что же касается всего остального, то мы здесь, чтобы провести конкурс.
Burada olmamızı istediği için buradayız ve bunun nedenini anlayana kadar burada kalacağız.
Мы здесь, потому что он хочет, чтобы мы здесь находились, и мы останемся, пока не выясним, почему.
Bunun için hepimiz buradayız.
Поэтому мы здесь.
Bunun için mi buradayız?
Это то, почему мы здесь?
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26
bunun için vaktim yok 19
bunun için çok geç 46
bunun için geldim 19
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için zamanımız yok 31
bunun için mi 29
buradayız 338
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun için vaktim yok 19
bunun için çok geç 46
bunun için geldim 19
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için zamanımız yok 31
bunun için mi 29
buradayız 338
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunun adı ne 18
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun anlamı ne 159
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunun adı ne 18
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun anlamı ne 159
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93