Bunun için endişelenme traduction Russe
130 traduction parallèle
Tamam, bunun için endişelenme.
Ну, не переживайте.
Bunun için endişelenme, canım.
Не волнуйся об этом, дорогая.
Şimdilik bunun için endişelenme.
Незачем беспокоиться об этом сейчас.
Tabii, bunun için endişelenme, Ken.
Конечно, Кен. Не беспокойся об этом.
- Bunun için endişelenme.
- Ничего, о чем бы стоило волноваться.
Bunun için endişelenme.
Не переживай.
Bunun için endişelenme As.
Ты не должен это позволить, Эйс.
- Bunun için endişelenme!
- Tы oб этoм нe бecпoкoйcя!
Bunun için endişelenme.
Не беспокойся по этому поводу.
Bunun için endişelenme, patron.
- Не беспокойся, босс.
Önemli değil. Bunun için endişelenme.
- Ничего страшного, не расстраивайся.
Bunun için endişelenme.
Вы должны преодолеть этот страх.
Bunun için endişelenme.
Не беспокойся об этом.
Bunun için endişelenme.
Oб этом не беспокойтесь.
Bunun için endişelenme, Doug.
Не волнуйся, Даг.
- Bunun için endişelenme.
- Бyдь yвeрeн.
Şimdi bunun için endişelenme.
Не беспокойся об этом сейчас.
Bunun için endişelenme.
Не волнуйтесь об этом.
Bunun için endişelenme.
Ты не должен ни о чём волноваться.
- Bunun için endişelenme.
- Забудь про нее.
Bunun için endişelenme.
И правда. Но ты не переживай, Эдди.
Bunun için endişelenme, sabahleyin ben de çok havamda değildim, ve...
Не переживай из-за этого. У меня тоже утро было не подарочек, так что...
Bunun için endişelenme.
Слушай, не переживай.
herneyse, bence ne yapacağımızı konuşmamız gerekiyor ya da eminim beni ailenle tanıştırmak istersin ve ne kadar şanslısın ki takım elbise içinde iyi görünüyorum iyi bir şeye bakıyorsun, ama bunu zaten biliyorsun, yani aslında, bunun için endişelenme!
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме. Я хорошо выгляжу во всем, Но ты уже знаешь это, так что... А знаешь, не беспокойся об этом!
Bunun için endişelenme.
Не волнуйся, ладно?
Hayır, bunun için endişelenme. Tatlı bu. Meraklanma.
Не, не волнуйся, всё путем, не парься.
Bunun için endişelenme.
- Лапидус! Летим обратно на остров!
Demek istediğim, garip değil mi? Bunun için endişelenme.
Эти истории о чем-то еще.
Lütfen bunun için endişelenme. Ev çok güzel.
Пожалуйста, не беспокойся об этом, это место замечательное.
Bunun için endişelenme.
Об этом не беспокойся.
Bunun için endişelenme, küçük adam.
Не переживай на этот счет, малыш.
- Bunun için endişelenme.
– Ну что вы! Не волнуйтесь.
Bunun için endişelenme. Geçti. Herşey yolunda.
Об этом не беспокойся, все в порядке.
Bunun için endişelenme.
Нашёл о чём переживать!
Bunun için endişelenme.
- Ничего, друг...
Bunun için endişelenme, tamam mı?
Не волнуйся об этом, ладно?
Buster, bunun için endişelenme, gemiyi limana kaynaklamışlar.
Не волнуйся, его вмонтировали в док.
Yarın hak ettiklerini alacaklar, bunun için endişelenme.
Они получат завтра свое, не беспокойся на этот счет.
Eğer biri Bill Kemble'ın yüksek dozdan nasıl öldüğünü sorarsa "Bunun için endişelenme tedarikçiyi bulduk"!
Так что если кто-нибудь спросит, как Билли Кембл умер от передоза, Мы сможем ответить "не беспокойтесь об этом, мы нашли поставщика"!
Bunun için endişelenme.
Поэтому, не волнуйся об этом.
Artık bunun için endişelenme, tamam mı?
Даже не думай об этом, хорошо?
George, bunun için endişelenme.
Джордж, не беспокойся за это.
ama hiç param yok... bunun için endişelenme.
Но... У меня и денег-то нету... так что не беспокойся об этом.
Bunun için endişelenme, bu kardeşimiz sütü alır... çünkü az önce lanet ineğin tamamını aldı.
За парня можно не волноваться : он не будет покупать молока, ведь он такую коровищу приобрел.
Ama bunun için endişelenme.
Об этом не переживай.
Bunun için endişelenme.
Об этoм мoжешь не беспoкoиться.
Bunun için endişelenme. Ne baş ağrısı ama...
В парке Марутоми.
Endişelenme bunun için.
- Не волнуйся.
Bunun için endişelenme.
Три развода ".
Bunun için endişelenme.
Не волнуйтесь.
Endişelenme. Bunun için hazırım.
Не беспокойся, я готов к этому.
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26
bunun için vaktim yok 19
bunun için buradayız 21
bunun için çok geç 46
bunun için geldim 19
bunun için zamanımız yok 31
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için mi 29
endişelenme 2019
endiselenme 17
endişelenmeyin 418
bunun için buradayız 21
bunun için çok geç 46
bunun için geldim 19
bunun için zamanımız yok 31
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için mi 29
endişelenme 2019
endiselenme 17
endişelenmeyin 418
endişelenmene gerek yok 116
endişelenmenize gerek yok 42
endişelenmeye gerek yok 31
endişelenme tatlım 16
endişelenmeyi bırak 24
endişelenmeye başlamıştım 19
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bununla birlikte 245
endişelenmenize gerek yok 42
endişelenmeye gerek yok 31
endişelenme tatlım 16
endişelenmeyi bırak 24
endişelenmeye başlamıştım 19
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bununla birlikte 245