English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Burası bizim evimiz

Burası bizim evimiz traduction Russe

183 traduction parallèle
Burası bizim evimiz ve hiçbir şey beni ondan uzaklaştıramaz.
Это наш дом и ничто не заставит меня его покинуть.
Burada kaldığımız sürece burası bizim evimiz.
Это место будет нашим домом, пока мы живы.
Burası bizim evimiz.
Это наш дом.
Ayrıca burası bizim evimiz.
И это наш дом.
Burası bizim evimiz.
А здесь - наше укрытие.
Burası bizim evimiz ve onlar çaldı... Çaldınız!
Мне всё равно, это наша квартира, и они украли...
Burası bizim evimiz.
Это - наш дом.
Bir Iokanta daha iyi oImaz mıydı? Burası bizim evimiz.
- Может, лучше сходить в ресторан?
Burası bizim evimiz!
Это наш дом!
Burası bizim evimiz.
Ну что ж, это наш дом.
Burası bizim evimiz değil.
Это не наш дом
Pekala, yeter! Burası bizim evimiz ve sizler bu sekilde davranamazsınız!
All right, that is it This is our apartment, and you cannot behave this way
Bunu söyle ona. Burası bizim evimiz!
Bьı eмy cкaжитe.
Burası bizim evimiz değil, fakat şimdilik buradayız.
Это место не наш родной дом, но нам пришлось остановиться здесь на время.
Burası bizim evimiz.
В конце концов, это наша "командная площадка".
Burası bizim evimiz.
Это наш дом...
Purslane, hayatım, burada kalıyoruz, burası bizim evimiz.
мы здесь останемся. Это наш дом.
Ama burası bizim evimiz.
- Но это наш дом.
Ama burası bizim evimiz.
Какого черта? Это наш дом.
Beni dinle... - Bak burası bizim evimiz.
Это - наш дом.
Burası bizim evimiz.
Мы тут живём!
Burası bizim evimiz.
Он - наш мир.
Burası bizim evimiz.
- Это наш дом.
Evet, burası bizim evimiz!
- Да, это наш дом!
Hadi ama beyler, burası bizim evimiz.
Да ладно вам, ребята. Это наш дом.
George, burası bizim evimiz.
Джордж, это - наш дом.
Burası bizim evimiz, öylece giremezsin.
Это наш дом, куда намылился? Вы против?
Burası bizim evimiz olsa, onu ne kadar güzel yapardık.
Будь он нашим, мы навели бы тут уют.
Asıl biz senin ihlalde bulunduğunu söylemeliyiz çünkü burası bizim evimiz!
Это вы вторгаетесь и захватываете чужую собственность, потому что это наш дом!
Burası bizim evimiz. Buradan ayrılmak istediğim en son şey.
Это наш дом, и меньше всего мне хочется уезжать.
Gecekonducu değiliz, burası bizim evimiz.
- Мы не бомжи, это наш дом.
Burası Bizim evimiz. Onlar bizim çocuklarımız.
Это наш дом и это наши дети.
Burası bizim evimiz.
Это наше место.
Bizim evimiz burası!
Здесь наш дом! Ладно.
Yani, bizim evimiz burası Yüzbaşı.
Наш дом - здесь, капитан.
Tamam Beyler, burası bizim yeni evimiz olacak.
Господа, это наш новый дом.
Bizim evimiz burası.
Это наш дом.
- Burası bizim yeni evimiz.
- Но это наш новый дом!
Burası da bizim evimiz.
А это наш дом.
Uslu dur. Burası bizim evimiz değil.
Уймись!
- Burası bizim evimiz.
Дом.
Evi burada. Onu ziyaret ettiğimizde, burası bizim de evimiz olacak.
И когда мы приезжаем к нему в гости, этот город становится нашим домом.
Eğer istersen, senin evin burası... Bizim evimiz.
Если ты захочешь, эта квартира твоя... наша.
Bizim evimiz artık burası Denizciğim.
Наш дом теперь здесь, Дениз.
Burası bizim evimiz.
Но...
Bizim evimiz burası.
Здесь - наш дом.
- burası bizim de evimiz.
- это и наш дом тоже.
Burası bizim evimiz!
Это - наш дом!
Fırtınadan önce de burası bizimdi. Başka yerlerde fırtınadan sonra insanların eve dönme fırsatı olur. Burası bizim evimiz.
[радостная оркестровая музыка]
Söylediğin gibi, burası artık bizim evimiz.
Как ты и сказала, это теперь наш дом.
Konu kardeşinin evliliği olabilir ama burası da bizim evimiz.
Ладно, может быть - это и брак твоей сестры, но это - наш дом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]