English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Burası daha iyi

Burası daha iyi traduction Russe

108 traduction parallèle
Burası daha iyi kokmuyor mu, Grafton?
Разве оно не пахнет где-то лучше, чем здесь, Графтон?
- Hayır burası daha iyi. Şu anda fabrikaya ne kadar değer biçiyorsunuz?
я хочу знать, в какую сумму ты оцениваешь мой бизнес?
Beni ziyarete gelebilirsin. Burası daha iyi.
Заходите ко мне сюда, тут мило.
Burası daha iyi.
Здесь уютно.
Okumak ya da çalışmak için, burası daha iyi.
Читать и работать лучше здесь.
Burası daha iyi.
Здесь лучше.
Hayır. Burası daha iyi.
Нет, нам лучше здесь.
Burası daha iyi olur.
Может быть, это лучше сработает.
- Burası daha iyi.
Так-то лучше.
Yani burası daha iyi durumda olmayacak. Bunu, senden bir dost olarak istiyorum, lütfen?
Прошу тебя как друга.
- Burası daha iyi.
- Мне лучше здесь.
Evet, burası daha iyi.
Да. Отсюда намного лучше.
Burası daha iyi mi güneş alıyor?
Здесь более солнечно?
- Burası daha iyi geliyor.
Здесь показалось лучше.
Sen buraya geldiğinden beri, burası daha iyi bir yer oldu.
С тех пор как ты попала сюда, это лучшее место.
İyi ki o kalabalıktan kaçmışsın, burası çok daha güzel.
Я рад, что ты улизнула сюда. Тут гораздо лучше.
Burası daha iyi. Sokakta biri seni görebilir.
Сиди здесь.
Burası Leningrad'dan bile daha iyi.
Здесь лучше, чем в Ленинграде.
Burası hayvanat bahçesinden daha iyi.
Это гораздо лучше зоопарка.
Burası hoş bir restoran ama yolun karşısındaki daha iyi.
Милый ресторанчик, но тот, что на той стороне улицы, мне нравится больше.
Siktir, burası Disneyland'dan daha iyi.
Черт, это круче Диснейленда.
Sözüm ona orijinalden bile daha iyi denen keçi banknotlarının kaynağı burası.
Козьи Деньги.
Burası da sizin mahalle olduğu için... sizi arasam daha iyi olur diye düşündüm.
К тому же, это ваши соседи, вот я и решил, вас известить.
kız arkadaşım, Bea ancak bildiğim tek dükkan burası- - hiçbir şey "seni seviyorum" dan daha iyi değil bu askeri antika dükkanında süngüye baksana
У моей подружки Би. Я знаю только этот магазин- - Ничто лучше военного антиквариата не скажет о любви.
Burası bit pazarından daha iyi.
Это место лучше биржи.
Eğer kendine daha iyi bakmazsan Nathan burasını sandığından daha önce yönetmeye başlayacak.
Нейтан будет здесь управлять скорее, чем ты думаешь, если ты не станешь лучше заботиться о своем здоровье.
Burası dün geceki halinden daha iyi görünüyor.
Теперь это место выглядит намного лучше, чем вчера.
Burası hapishaneden daha iyi.
Это место не хуже тюрьмы.
Burası Londra'dan çok daha iyi.
Это место намного круче, чем Лондон.
Öyleyse burası senin için daha iyi.
Значит тебе лучше здесь.
Bir Iokanta daha iyi oImaz mıydı? Burası bizim evimiz.
- Может, лучше сходить в ресторан?
Burası barınmak için iyi, ve şu şeyi bacağıma koyduklarından beri kendimi daha iyi hissediyorum.
Это - хорошее убежище, и моей ноге лучше, с тех пор как они наложили эту повязку.
Yani burası daha mı iyi?
О, да, а здесь значит лучше?
Bense sadece dövüşürüm. Yani bu iş biz burayı değiştirsek, iyi bir şeyler yapmak için kullansak bile..... burası kadar rahat bir yer bulmamıza daha çok zaman var.
Даже если у нас получится, и мы тут все изменим в сторону добра, все равно очень и очень нескоро мы почувствуем хоть относительный комфорт.
Burası son yerden daha iyi.
Здесь получше, чем в прошлом...
Vay! Dostum, burası üniversiteden daha iyi.
Приятель, это место намного лучше колледжа!
Burası... Burası hapishaneden çok daha iyi.
Это гораздо лудше за тюрьму.
Yani, elbette ki burası bir hapishaneden kat kat daha iyi bir yer.
Это, очевидно намного лучшее место, чем настоящая тюрьма.
Burası oradan yüz kat daha iyi.
Здесь в сто раз лучше.
Burasının daha iyi olduğunu düşündüm.
Я подумала что здесь будет поприятней.
Santa Ana ile karşılaştırırsak, burası ondan çok daha iyi.
Когда дует теплый ветер, здесь еще лучше.
Burası çok daha iyi, sence de öyle değil mi?
Здесь намного лучше, как тебе кажется?
Fakat burası Kaliforniya, hayvanların diğer şehirlerden daha iyi bir bakıma tabi oldukları.
И это в Калифорнии, где о здоровье животных заботятся лучше, чем во всех остальных штатах.
Burası daha yeni açıldı ve koşullarımız çok iyi değil.
Это учреждение только что создано. Условия пока не очень.
Burası daha iyi.
Здесь поприятнее будет.
Burasını daha iyi yapmalıydın!
Вот тут надо сделать лучше!
Evet, burası "Damon Panter Şehri'ni Ziyaret Ediyor" u izlemekten çok daha iyi.
Даа.. Да, здесь намного лучше .. чем смотреть, как развлекается Дэймон в баре.
Arthur, burası ikimiz de işbaşındayken çok daha iyi.
Артур, это место - лучшее, что можно пожелать для любого из нас.
Burasının farklı, daha iyi olduğuna inanmıştım.
Я верила, что это место отличается от других, что оно лучше.
Burası daha sakin. Daha iyi konsantre oluyorum.
Здесь тихо, это помогает мне лучше сконцентрироваться.
- Burası da köprü altı gibi işte. - Hatta çok daha iyi.
- Я думаю, здесь почти так же, как под мостом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]