English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ H ] / Hatırlamaya çalışıyorum

Hatırlamaya çalışıyorum traduction Russe

126 traduction parallèle
Bir şeyler hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь что-то вспомнить.
Hatırlamaya çalışıyorum.
- Пытаюсь вспомнить.
- Ben başka bir şeyi hatırlamaya çalışıyorum.
- Сейчас я думаю о другом.
Geldiğimiz yolu hatırlamaya çalışıyorum.
Пытаюсь вспомнить улицы, которыми мы пришли.
Hatırlamaya çalışıyorum!
- Я пытаюсь вспомнить.
Hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь вспомнить.
Hatırlamaya çalışıyorum ama yapamıyorum.
Пыталась вспомнить его, но не могу.
Nasıl çalıştığını hatırlamaya çalışıyorum.
- Сулу? - Я пытаюсь вспомнить, как это работает.
Hatırlamaya çalışıyorum, ama yapamıyorum
Я пытаюсь вспомнить и не могу.
Hangi mevkide oynardı hatırlamaya çalışıyorum.
Пытаюсь вспомнить, где он стоял и...
İlk ne zaman bir şeylerin yanlış olduğunu fark ettiğimi hatırlamaya çalışıyorum.
Я попробую вспомнить, когда в первый раз я заметил, что что-то не так.
Durmadan hatırlamaya çalışıyorum, Bay Poirot.
Я все время думаю об этом, мистер Пуаро.
Onu gözlerinle soymayı bitirdin mi? Yapma. Çoraplarımı arıyorum ve arabamı nereye park ettiğimi hatırlamaya çalışıyorum.
Я уже вспоминаю, куда в пылу страсти бросила чулки и где припарковала машину.
Bak işte, hatırlamaya çalışıyorum- -... şöyle açık ve net bir şeyler hatırlamaya çalışıyorum geçmişimden.
Я пытался вспоминать прошлое получить чёткие воспоминания.
- Islak olanları hatırlamaya çalışıyorum.
Пошлые. Я стараюсь.
Şu kısa boylu, sarışın aktrisin adını hatırlamaya çalışıyorum. 1 950'ler ya da'40'lardan.
Я пытаюсь вспомнить имя этой маленькой, блондинки, актрисы из 50-х, или это были 40-е
Adını hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь вспомнить ее имя. Как... как ее зовут?
Diğerlerini hatırlamaya çalışıyorum.
Думаю, что бы ещё сыграть.
Hatırlamaya çalışıyorum...
Что они говорили? Пытаюсь вспомнить. "Мне нужна помощь".
Küçük şeyleri hatırlamaya çalışıyorum.
Я пыталась вспомнить... Хоть что-то.
Senden herhangi bir zaman yardım talep edip etmediğimi hatırlamaya çalışıyorum.
Я всё ещё пытаюсь врубиться в снисходительную точку зрения, что помощь вообще требуется.
Bir kapıyı açıp da, seni görmediğim son zamanı hatırlamaya çalışıyorum.
Не помню такого, чтобы я открыл дверь, а тебя там не было.
Ben sadece kaç tane mucize gerçekleştirdiğini hatırlamaya çalışıyorum.
Я только пытаюсь вспомнить, сколько чудес ты совершил
Her neyse hatırlamaya çalışıyorum.
Так или иначе, я пытался вспомнить.
Son birkaç gündür... kendimi odama kilitleyip kara kara düşünüyorum. Daha önce sizinle... yollarımızın nerede kesiştiğini hatırlamaya çalışıyorum.
Последние несколько дней, я не выходил из своей комнаты, проливая слёзы в попытках вспомнить где могли пересечься наши дороги.
Hayır. Sadece hatırlamaya çalışıyorum.
Ќет, просто пытаюсь вспомнить.
Kim olduğumu hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь все вспомнить. Я...
Hatırlamaya çalışıyorum.
Пытаюсь вспомнить.
Bekaretimi kaybettiğim geceyi hatırlamaya çalışıyorum. Ve hatırlayamıyorum.
Я просто хотела вспомнить ночь, когда потеряла свою девственность.
Sadece ne olduklarını hatırlamaya çalışıyorum.
Просто пытаюсь вспомнить, что это были за причины.
Caroline'in numarasını hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь запомнить телефон Кэролайн.
Gerçeği bilmek ister misin? Cooper'ın düzgün bir hayatı varken ne yaptığımı hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь вспомнить, что я делала до того, как Купер окунулся в новую жизнь.
Hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь вспомнить
Önceki halimizi hatırlamaya çalışıyorum.
Я просто пытаюсь вспомнить, какими мы были раньше.
Şey, olanlar hakkında epeyce düşündüm ve ve şey- - Hatırlamaya çalışıyorum.
Знаете, я тут... много думал о случившемся... понимаете... пытался вспомнить.
Hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаясь вспомнить.
Hatırlamaya çalışıyorum fakat ne hakkında tartıştığımızı hatırlayamıyorum.
Я пытаюсь вспомнить... Я никак не могу вспомнить, о чем мы тогда спорили
Bir saniye, hatırlamaya çalışıyorum...
Дайте мне секунду, позвольте мне вспомнить...
Hatırlamaya çalışıyorum ; ama dün işten çıktıktan sonra ne yaptığımı hatırlayamıyorum.
Я пытался вспомнить, но... - Я не помню ничего, что было, как ушел с работы.
Bilmem, o sıralar olan şeyleri hatırlamaya çalışıyorum.
я только пытаюсь вспомнить что происходило тогда.
Demokratlar daha önce hiç Ateist bir aday çıkardılar mı hatırlamaya çalışıyorum.
Что-то я не могу припомнить, чтобы демократы выдвигали когда-нибудь атеиста.
Sanırım, kim ya da ne olmam gerektiğini hatırlamaya çalışıyorum.
Мне кажется, я вспоминаю, что я должен сделать.
Hayır, hatırlamaya çalışıyorum ama... - Kelly.
Нет, я пыталась, но...
Unutmaya çalışıyorum. Ama Nora'yı hatırlamaya devam ediyorum.
Я стараюсь забыть... но всё время вспоминаю Нору.
- Cammy, senin beynin yıkanmış. Nerede ve nasıl kontrol edildiğin konusunda ipuçları bulmaya çalışıyorum. Bir şeyler hatırlamaya çalış.
Кемми вашим разумом управляли и я не знаю, как это им удалось но мы пытаемся установить как вы должны нам помочь, вы можете дать нам хоть какую-то зацепку?
Ama hatırlamaya çalışınca, yapamıyorum.
Но когда я пытаюсь вспомнить, то не могу. Пустота.
Hayır, sadece hatırlamaya çalışıyorum.
Нет.
Ne yapıyorsun? Caroline'in numarasını hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь запомнить телефон Кэролайн.
" Seni hatırlamaya çalışıyorum.
" Я пытаюсь тебя вспоминать.
Daha fazlasını hatırlamaya. çalışıyorum ama olmuyor.
Я пыталась вспомнить больше, но просто не могу...
d Okyanusa bakıyorum Hatırlamaya çalışıyorum d d Wester Ross'tan Noca Scotie'ya yelken açtığın o günü d
Леденец начал действовать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]