Hayat devam ediyor traduction Russe
264 traduction parallèle
Sonuçta hayat devam ediyor, ne olursa olsun.
Ножить-то надо, что бы ни лучилось.
Hayat devam ediyor.
И ты видишь, что я говорю и говорю.
Bu ağlama değil. Sadece yeni hayat devam ediyor.
Этот плач всего лишь рождение новойжизни.
Hayat devam ediyor.
Но жизнь продолжается, Инди.
Hayat devam ediyor.
А затем жизнь продолжается.
Hayat devam ediyor.
∆ изнь продолжаетс €.
Yani hayat devam ediyor.
[Мяу] "Надеюсь, что жизнь продолжается".
Subay adayları bilmelidirler ki, böyle bir trajediden sonra bile hala yapmaları gereken görevleri var ve hayat devam ediyor.
Кадеты должны знать, что даже после подобной трагедии остаются дела, которые должны быть сделаны... что жизнь продолжается.
Bayan Krabappel, Stinky ve Wrinkles`in zamansız ölümü hepimizi derinden sarstı ama hayat devam ediyor.
Мы все расстроены смертью Вонючки и Морщинки. Но жизнь продолжается.
O kurşun yarasından kurtulamadım. Ama hayat devam ediyor.
Я не выжила после того выстрела.
O gitmiş olabilir, ama hayat devam ediyor.
Она ушла, но жизнь продолжается.
Bu doğru hayat devam ediyor, Gillian? Öyle değil mi?
- И жизнь продолжается.
Önemli olan hayat devam ediyor.
Самое важное то, что тебе нужно двигаться дальше.
Bunun üstesinden gelmelisin. Hayat devam ediyor.
Но это пройдёт жизнь продолжается.
Hayat devam ediyor.
Т ы должна выжить.
Hayat devam ediyor.
Но жизнь продолжается.
Hayat devam ediyor. Hala buradayız.
Жизнь, жить, быть.
Evet, zor ama... Hayat devam ediyor.
Прошлое в прошлом.
Ama hayat devam ediyor.
Но планета продолжает вертеться.
- Hayat devam ediyor işte.
- Жизнь продолжается.
Ama hayat devam ediyor. Size bu durumlarda hayatta nasıl kalınacağını anlatacağım.
Но как бы то ни было, я скажу, как вам выжить в этой ситуации.
Ne yapalım, hayat devam ediyor.
Что-ж, жизнь продолжается.
- Hayat devam ediyor.
- Жизнь продолжается.
Hayat devam ediyor, öyleyse biz de etmeliyiz.
Жизнь продолжается.
Sen ve Fred'in önünde..... büyük, parlak bir gelecek var. Ve ben herşeyin güzel gittiğini ve bundan keyif almanı söylüyorum, hayat devam ediyor. Geleceğimden keyif almalıyım.
У тебя и у Фред есть целое большое яркое будущее впереди я здесь, чтобы сказать тебе, это хорошо – наслаждаться им.
Hayat devam ediyor.
Твоя роль возрастает.
Pete'in yerinin doldurulamayacağı kesin, ama hayat devam ediyor ve Pete'in yerine Evan Baxter'dan başkası düşünülemezdi.
Но шоу должно продолжаться, и мы не могли найти лучшей кандидатуры на его место, чем Эван Бакстер.
Ama hayat devam ediyor, öyle değil mi?
Но, жизнь ведь продолжается, так?
Ama hayat devam ediyor, tatlım.
Но, любимая, жизнь продолжается.
Evet. Hayat devam ediyor.
Да, ну, жизнь случается.
Pacey biz ayrıldık. Hayat devam ediyor.
В смысле, Пэйси, мы разошлись... и двинулись дальше.
Hayat devam ediyor. Erkek egosu için ne kadar üzücü olsa da bu böyle.
Жизнь продолжается, независимо от того, как это неудовлетворительно для твоёго мужского эго.
Hayat devam ediyor.
Жизнь просто продолжается.
Hayat devam ediyor.
Жизнь продолжается.
Hayat herkes için devam ediyor.
Продолжается наша жизнь
Hayat bizim için Yine devam ediyor
Жизнь есть вокруг и в тебе. ♪ Life is around you and in you
Kaderin cilvesi işte ve burada hayat hala devam ediyor.
Это жизнь... У меня своя жизнь. Проехали Была... жаркая ночь.
Ancak hayat yol almaya devam ediyor.
Жизнь, однако, идет к своему завершению.
Bu haksızlık. Hiç adil gelmiyor. O hayatına devam ediyor ama ben bu kararı vermek zorundayım.
Это несправедливо, что он просто продолжает жить своей жизнью, а я должна решать.
Chandler, o hayatına devam ediyor, tamam mı?
Чендлер, он взрослеет, ясно?
O an hayatın tam da hep süreceğini düşündüğün gibi devam ediyor bir an sonra bir şey yapıyorsun ve her şey değişiyor. fark ediyorsun ki, aslında sandığın kişi değilmişsin.
В один момент твоя жизнь идет как раз, как ты всегда думал, она будет идти, а в следующий ты делаешь что-то, что все меняет, и ты понимаешь, что ты не тот, кем всегда себя считал.
O hayatına devam ediyor. Bu işler böyledir değil mi?
Так, ведь происходит в жизни, правда?
Hayatı söndü, ama bir şekilde devam ediyor.
Ее жизнь кончена, но она продолжает жить.
Hayat devam ediyor dostum.
Жизнь пpoдoлжaется!
Hayat devam mı ediyor? Peki.
Продолжается.
Bağlandı ve hayatına devam ediyor.
Они не боятся обязательств и при этом все живы.
Hayatına devam ediyor. Karısını unutması için ona yardımcı oluyorum.
- Он приходит в себя, а я помогаю ему пережить это.
Hayatım devam ediyor.
Я счастлив. И готов двигаться вперёд. Поэтому...
Hayatına devam ediyor. Telefonu ver.
ТьI ей не нужен.
Hayatına devam ediyor demek istedim.
Я хочу сказать, что она двигается дальше в своей жизни.
"Minicik filizden bile belli, yok ölüm gerçekte " Olsa bile, hayatına devam ediyor
Самое малое создание говорит, чтo смерти нет, а если есть — это только толчок к новой жизни.
devam ediyorum 40
devam ediyor 34
devam ediyoruz 81
ediyorum 314
ediyor 38
ediyorsun 23
ediyoruz 18
hayatım 3662
hayatim 33
hayat 236
devam ediyor 34
devam ediyoruz 81
ediyorum 314
ediyor 38
ediyorsun 23
ediyoruz 18
hayatım 3662
hayatim 33
hayat 236
hayatı 33
hayatımı 47
hayatını 28
hayatımın aşkı 18
hayat nasıl gidiyor 25
hayat kısa 24
hayat güzel 31
hayatta 78
hayatın 30
hayatımda 29
hayatımı 47
hayatını 28
hayatımın aşkı 18
hayat nasıl gidiyor 25
hayat kısa 24
hayat güzel 31
hayatta 78
hayatın 30
hayatımda 29