Lütfen dikkatli ol traduction Russe
164 traduction parallèle
Sevgilim, lütfen dikkatli ol.
Дорогой, пожалуйста, будь осторожен.
Lütfen dikkatli ol.
Будьте осторожны.
Boon! Lütfen dikkatli ol.
Осторожней!
Dallas, lütfen dikkatli ol.
Даллас, пожалуйста, будь осторожен.
Ted, lütfen dikkatli ol.
- Тед, будь осторожен.
Ben, lütfen dikkatli ol.
Бен, будьте осторожнее, пожалуйста.
Lütfen dikkatli ol.
Осторожно с ведрами, Жаккар.
Lütfen dikkatli ol ama. Hiçbir şey saklama benden.
Но только не скрывай от меня ничего, пожалуйста
Lütfen dikkatli ol.
Пожалуйста, поосторожней! ..
Lütfen dikkatli ol.
Будьте отсторожны.
Phillip, lütfen dikkatli ol.
Филип, пожалуйста, быть осторожен.
Lütfen dikkatli ol.
Будь внимательным.
Maximus, lütfen dikkatli ol.
Максимус, будь осторожен.
Hyde, lütfen dikkatli ol.
О, Хайд, прошу, будь осторожен.
Lütfen dikkatli ol.
Пожалуйста будь осторожен.
Lütfen dikkatli ol.
Пожалуйста, осторожнее.
David, lütfen dikkatli ol.
Дэвид, пpoшу, ocтopoжнeй.
R2, lütfen dikkatli ol!
R2, осторожнее!
Dae-jin, lütfen dikkatli ol.
Дэ Чжин, пожалуйста, будь осторожнее.
Lütfen dikkatli ol.
" олько, пож € луйст €, будь остооожен.
Lütfen dikkatli ol!
Будь осторожен.
Ama lütfen dikkatli ol.
- Прошу, будь осторожна.
- -Lütfen dikkatli ol!
- Пожалуйста, осторожнее!
Micah, lütfen dikkatli ol.
Мика, осторожнее.
Ve lütfen dikkatli ol.
И будь осторожен.
Lütfen dikkatli ol.
Пожалуйста, будьте осторожны.
Bizim istasyona kadar gelmen benim için çok iyi oldu, ama uzun bir yolculuk olacak, lütfen dikkatli ol.
но только будь осторожен.
Lütfen dikkatli ol, Clark.
Будь осторожен, Кларк.
- Sophie, lütfen dikkatli ol.
- Софи, пожалуйста, будьте осторожны.
Ve lütfen dikkatli ol tamam mı? Yemek 6 : 00 da hazır. Geç kalma
Но будьте осторожны, а ужин в шесть, и не вздумайте опаздывать – я не хочу потом всё это подогревать.
- Susie, lütfen, dikkatli ol.
– Прошу, осторожнее.
Bunları arabaya koyarken dikkatli ol. Bunu mahvetme lütfen.
Везите осторожно, не испортите глазурь.
Lütfen çok dikkatli ol.
Пожалуйста, будь очень осторожна!
Dikkatli ol, lütfen.
Я буду осторожен. Пожалуйста.
Ama lütfen dikkatli ol.
Только береги себя.
Seni döndüreceğim. - Lütfen, dikkatli ol.
Я тебя разверну.
- Evet, lütfen. Artık dikkatli ol.
Будь осторожна, я наблюдаю за тобой.
! - Dikkatli ol, lütfen.
- Умоляю тебя, слушай внимательно.
Lütfen çok dikkatli ol.
Поэтому, прошу, будь очень осторожен.
Lütfen her şeye karşı dikkatli ol.
Пожалуйста, позаботься обо всём.
Lütfen, dikkatli ol.
Береги себя.
Lütfen, dikkatli ol!
Осторожнее!
Dikkatli ol. Lütfen Lex.
Будь осторожен, пожалуйста, Лекс.
Lütfen, dikkatli ol.
Будь осторожен!
Dikkatli ol lütfen.
Осторожнее... пожалуйста.
Lütfen, onunla çok dikkatli ol.
Пожалуйста, осторожнее с этим!
Evet, dikkatli ol... gözlüklerime dikkat et lütfen, onlar yeni.
Да, осторожнее с моими... осторожнее с моими очками, пожалуйста.
Dikkatli ol, lütfen.
Будь осторожен.
- Sophie, dikkatli ol, lütfen.
- Софи, пожалуйста, будьте осторожны.
Dong Wook, lütfen hükümeti protesto edenlere karşı dikkatli ol.
Донук, прошу тебя, остерегайся людей, что устраивают демонстрации против правительства.
Lütfen çok dikkatli ol.
Будь готов ко всему, прошу тебя.