English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ N ] / Neden öyle bakıyorsun

Neden öyle bakıyorsun traduction Russe

214 traduction parallèle
Neden öyle bakıyorsun Paula?
Пола, почему ты так смотришь?
Niye bir şey söylemiyorsun? Bana neden öyle bakıyorsun?
Почему вы молчите, зачем вы на меня так смотрите?
Bana neden öyle bakıyorsun Willie?
Почему ты на меня так смотришь, Вилли?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Что случилось? Почему ты так смотришь?
Neden öyle bakıyorsun?
Что вы на меня посматриваете?
- Neden öyle bakıyorsun?
- Что с тобой?
Bana neden öyle bakıyorsun? Çekicisin.
Почему Вы так смотрите на меня?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Почему вы смотрите на меня как этот?
Neden öyle bakıyorsun?
Почему Вы так на меня смотрите?
Baba bana neden öyle bakıyorsun sürekli?
Папа, почему ты так на меня смотришь?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Не смотри на меня так!
Neden öyle bakıyorsun?
Почему ты так на меня смотришь?
Neden öyle bakıyorsun bana?
Почему ты на меня так смотришь?
Neden öyle bakıyorsun?
Мне бы такую мать. - Да.
Neden öyle bakıyorsun?
Почему ты на меня так смотришь?
- Peki neden öyle bakıyorsun ona?
Почему ты так на них смотришь?
- Bana neden öyle bakıyorsun?
- Почему ты так смотришь на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun? Sırf internette en çok aranan olmak için bu bilgiyi yaymak manipülasyonun ta kendisi.
Почему ты так на меня смотришь? вводя "Привлекательный репортер Ким Гон Чжу" в строку поиска
Neden öyle şaşkın bakıyorsun?
Чем ты так удивлена? Ты ведь ждала меня сегодня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему вы так смотрите на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Человек, мелькнувший в твоей жизни.
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты так смотришь на меня?
Neden bana öyle acıyarak bakıyorsun?
Почемуты смотришь на меня таким жалостным взглядом?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты смотришь на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Отчего?
- Neden bana öyle bakıyorsun?
- Почему ты смотришь на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты на меня так смотришь?
Neden bana öyle bakıyorsun.
Почему ты так на меня смотришь?
Neden öyle bakıyorsun?
Эй, а ты чего здесь встал? Уходи отсюда!
Neden bana öyle bakıyorsun?
Вы забавная. Вам нравится смотреть на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты так на меня смотришь?
- Neden bakıyorsun bana öyle?
- Почему ты на меня так смотришь?
Neden bana öyle bakıyorsun? Canıma tak etti artık hesap-kitap işleri.
Дебет-кредет, сальдо-мальдо.
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему вы оба на меня так смотрите?
Neden öyle gözünü dikip bakıyorsun?
Чего уставился?
Neden bana öyle garip bir şekilde bakıyorsun?
Прости.
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему Вы на меня так смотрите?
Neden öyle aval aval bakıyorsun?
Ну и чего ты пялишься?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Парнишка, ты чего застыл?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Что? Чего ты так смотришь на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Чего уставился?
- Neden baba öyle bakıyorsun?
- На что ты смотришь?
Neden tost makinesi öyle bakıyorsun?
Зачем ты смотришь на тостер?
Neden öyle bakıyorsun?
Отчего вы смотрите на меня так?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Отчего вы так на меня смотрите?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты таращишься на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun? Ne?
Послушай, я был с ребятами, мы немного выпили.
Neden bana öyle bakıyorsun?
Что?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Что ты смотришь?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Ты чего на меня так смотришь?
- Neden ona öyle bakıyorsun?
- Почему ты так на нее смотришь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]