English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ O ] / Onu öptüm

Onu öptüm traduction Russe

116 traduction parallèle
Ben de onu öptüm.
И я поцеловала ее.
Dönüp onu öptüm.
Я повернулся и поцеловал ее.
Onu öptüm ve..
Затем я поцеловал её и я..
Ve sonra onu öptüm.
А потом Потом я ее поцеловал
Doğum gününde onu öptüm.
Поцеловал в первый раз на ее дне рождения.
Başım onu öptüm diye mi, sevgilimin saksofonunu çaldım diye mi dertte?
Что же нельзя? Целовать санитара или делать своему парню минет?
Ve bir C-130'ın kargo bölümünde 7 saatlik çalkantılı yolculuktan sonra San Diego'ya vardım. Rıhtıma gittim ve USS Missouri'nin tüm mürettebatının önünde onu öptüm.
После семи часов перелета в грузовом отделе С - 130, я приехала в Сан Диего, сразу же пошла к бухте и поцеловала его прямо перед всем экипажем корабля Миссури.
Ve sonra onu öptüm.
А потом я его поцеловала.
Onu öptüm.
Я поцеловал ее.
- Onu öptüm.
- Я поцеловал её.
Ve ben onu öptüm onu öptüm, onu öptüm.
- Целует-целует-целует.
Ona bir bira verdim. Gülümsedim. Onu öptüm.
Итак, он пришел домой, и я дала ему пива, улыбнулась, и поцеловала его и сказала, что он скоро станет папой.
Sonra onu öptüm ve içim mutlulukla doldu.
Тогда я поцеловал ее и испытал восторг.
Onu öptüm.
Я целовал ее.
Sonra, onu öptüm.
Затем поцеловал её.
Onu öptüm.
Нет... Я поцеловал её.
Onu öptüm.
Я поцеловала его.
Ben onu öptüm.
Я поцеловал ее.
Sadece onu öptüm, hepsi bu.
Я поцеловала его, но это все, что было.
- Onu öptüm, hepsi bu.
- Я поцеловала его, и это все, что было.
Onu öptüm, o ise beni itekledi sanki iğrenç biriymişim gibi.
Я поцеловала его, и он просто оттолкнул меня, как грязную.
- Onu öptüm. - Hadi oradan!
Я поцеловал ее.
Bak evet onu öptüm ama o bir elveda öpücüğüydü.
Слушай, да, я поцеловала его, но это был...
Onu öptüm.
Я поцеловал её.
Tabutunda yatarken öptüm onu.
Я поцеловал ее, когда она лежала в гробу. Ее губы были холодны.
Burada duruyorduk, ve onu son kez öptüm.
Мы стояли там, и я поцеловал ее в последний раз.
Arabayla döndüğümüz bir gece, onu tutkuyla öptüm.
- Однажды ночью мы ехали в машине и я страстно поцеловал её.
Onu öptüm.
Ну поцеловал.
Karımı dudaklarından nazikçe öptüm ve onu çok sevdiğimi söyledim. "Az önce bir kertenkelen oldu," dedim ona.
Я подошел к жене очень люблю.
Ümit ediyordum ki, benim yüzümden öyle değil suratı. Onu yanağından öptüm ve "Nasılsın pudingim?" diye sordum.
Жена была такой : кто ей нужен.
Hatta onu rüyamda öptüm.
- И во сне я её поцеловал.
Onu bana doğru çevirdim, her tarafını öptüm boynunu, kusursuz memelerini...
Я перевернул ее и начал целовать её шею! Её великолепную грудь!
- Evet, öptüm onu.
- Да, я её поцеловал.
Onu daha önce de öptüm, tekrar öperim.
Я уже целовала его. Могу и ещё разок.
Onu 5 dk. önce öptüm.
- Я целовала его пять минут назад.
Belki de onu seni biraz cezalandırmak için öptüm.
Может, я поцеловала его, чтобы наказать тебя немного. Я признаю это.
Dün gece yemekten sonra onu evine bıraktım ve sadece nazikçe bileğini öptüm.
Вчера вечером после ужина я довёз её до дома и подарил лишь небольшой аристократический поцелуй в запястье.
Görüşme sırasında onu yanlışlıkla öptüm ve şimdi beni geri istiyor tabii, çünkü, "Hadi herkesi öpen kızı çağıralım!" diye.
Я нечаянно поцеловала его на собеседовании и теперь он хочет чтобы я вернулась конечно же, типа "Приведите-ка ту девушку которая всех целует!"
Onu öptüm ve..
Она зашла, я думал это ты, и поцеловал её и...
Onu öptüm ve biraz heyecanlandı.
Ну и немного возбудился.
Ona hep ben baktım, onu kucağıma alıp okşadım ve öptüm!
Я прожила жизнь с сумасшедшей, которую любила, целовала!
- Sonra öptüm onu.
И? И я поцеловал её.
Onu sadece öptüm.
Просто поцеловал её.
Onu öptüm mü?
Я его поцеловала?
İçimdeki otomatik pilot olayı devraldı ve sahiden öptüm onu.
Внезапно у меня включился автопилот, и я поцеловала его по-настоящему.
Torunumu tam gece yarısı öptüm ve sonra onu yatağına yatırdım.
Я поцеловал внука по восточному времени и уложил в кровать.
Onu sınıfına bıraktım, öptüm.
Нет.
Onu sadece bir defa öptüm, onda da cesaret mi gerçek mi oynuyorduk.
Я лишь разочек его поцеловала и то на спор.
Daha yeni öptüm onu.
Я же только что поцеловал ее.
- Ama sen öyle değilsin. - Ben onu zaten öptüm.
Но не вы.
Onu sanki aç birinin sandviçe saldırması gibi öptüm.
Я его целовала так, как голодный человек ест сэндвич.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]