Sen ne anlarsın traduction Russe
235 traduction parallèle
- Sen ne anlarsın! - Sen sadece kendini kurtarmaya çalışıyorsun.
- Уж тебе, конечно, известно!
Sen ne anlarsın ki?
Что вы знаете о заботе?
Sen ne anlarsın!
Вы слышите?
- Sen ne anlarsın?
- Ты откуда знаешь?
Sen ne anlarsın arzudan?
Что ты знаешь о чаяниях?
Yeni birini mi? Sen ne anlarsın?
Никогда не был женат.
Sen ne anlarsın kafasız?
Что ты вообще понимаешь, голова два уха?
- Sen ne anlarsın?
- А кто это?
Sen ne anlarsın ki bu durumdan?
Что ты можешь знать?
- Sen laf dalaşı ve kavgaya aşk mı diyorsun? - Sen ne anlarsın?
- Ссоры и драки ты называешь любовью?
Saçma sapan konuşmayı kes, sen ne anlarsın rakamlardan hıyar herif.
Не будь так, бля, уверен, потому что не знаешь, о каких, бля, суммах идет речь!
Sen ne anlarsın? 3 maçı da kazandım bir kere, sen fazla konuşma.
Да ладно тебе, я играл всего три периода!
Hey, Paul, sen ne anlarsın ki?
Пол, что скажешь?
İşten hiç anlamıyor! - Kapa çeneni, Dave. - Sen ne anlarsın kaynaktan?
Да вообще, что ты знаешь о том, как нужно варить?
- Sen ne anlarsın bundan?
– А вы-то что об этом знаете?
Sen ne anlarsın bu işlerden be?
- Ты-то откуда знаешь?
Sen ne anlarsın?
Что ты знаешь об этом?
Sen ne anlarsın?
Что ты понимаешь?
Sen ne anlarsın ki?
- Да ни хрена ты не понимаешь!
- Gerçek aşktan sen ne anlarsın?
– Что ты можешь знать о любви?
Ahmak! Sen ne anlarsın.
Ничего ты в этом не понимаешь...
- Sen ne anlarsın ki? - Bir bakalım.
Хули ты знаешь...
- Sen ne anlarsın?
— Тебе то что?
Sen ne anlarsın?
Да что ты знаешь о Джеке Татуме?
- Sen ne anlarsın?
Эй! Что ты знаешь?
Sen ne anlarsın bahisten?
Ты так ни чему и не научился после последнего случая.
Hadi canım sen de, sen gazetecilikten ne anlarsın!
Послушай, ты не сможешь заметить повод для газетной статьи, даже если он даст тебе пинка под зад.
Sen paradan ne anlarsın ki?
Вы-то что знаете о деньгах?
- Sen oydan ne anlarsın?
- Да что ты знаешь об избирателях?
Sen riskten ne anlarsın papaz efendi.
А что ты знаешь о пристрастиях?
Aşktan bahsediyorsun, sen aşktan ne anlarsın?
Ты говоришь о любви, но что ты о ней знаешь?
- Kes sesini, sen ticaretten ne anlarsın!
Замолчите. Вы ничего не смыслите в делах.
Sen espriden ne anlarsın, piç kurusu?
Ну и тупые же вы все.
Sen acıdan ne anlarsın?
Что ты знаешь о боли?
Sen acıdan ne anlarsın?
Что ты можешь знать о боли?
Sen sanattan ne anlarsın? - Şuraya gidebilir miyiz?
Мьi можем здесь поговорить?
- Sen sevgiden ne anlarsın?
Да что тьi знаешь о любви?
- Sen ne anlarsın?
- А тьi что знаешь?
Sen eğlenceden ne anlarsın?
- Правда.
Sen stresten ne anlarsın ki?
Да что ты знаешь о давлении?
O da iyidir. - Sen müzikten ne anlarsın.
Да ты вообще в музыке нихуя не рубишь.
- Sen vurmaktan ne anlarsın?
Ты вообще стрелять не умеешь!
Koç, sen golften ne anlarsın!
- Ты ничего не понимаешь в гольфе!
Sen sorumluluktan ne anlarsın!
Сосредоточься на дороге.
Futboldan ne anlarsın ki sen!
Ты же ничего о нем не знаешь. Знаю.
Sen ne boktan anlarsın ki?
А что, блин, ты знаешь?
Bir kalbin içinden geçenleri görmekten ne anlarsın sen?
Что ты понимаешь в том, что истинно?
Sen adaletten, doğruluktan ne anlarsın Krycek?
Что ты знаешь о справедливости и правде, Крайчек?
- Sen hisse satmaktan ne anlarsın?
- Ну, я продаю акции. Что ты знаешь о продаже акций?
Sen ne anlarsın ki?
- Что, черт возьми, вы об этом знаете?
Sen gerçek aşktan ne anlarsın?
Да хули ты понимаешь?
sen nerelisin 43
sen ne yapıyorsun 391
sen nereye gidiyorsun 94
sen neredesin 42
sen neler yapıyorsun 28
sen ne istersen 28
sen ne istiyorsun 112
sen nesin 127
sen ne demek istiyorsun 35
sen nereden geldin 17
sen ne yapıyorsun 391
sen nereye gidiyorsun 94
sen neredesin 42
sen neler yapıyorsun 28
sen ne istersen 28
sen ne istiyorsun 112
sen nesin 127
sen ne demek istiyorsun 35
sen nereden geldin 17