English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Sen nereden biliyorsun

Sen nereden biliyorsun traduction Russe

560 traduction parallèle
Ama, sen nereden biliyorsun?
Но как ты узнала?
Sen nereden biliyorsun?
Как вы узнали?
- Sen nereden biliyorsun?
- А откуда ты про это знаешь?
Sen nereden biliyorsun?
Откуда Вы знаете?
- Sen nereden biliyorsun?
откуда знаешь?
- Sen nereden biliyorsun?
- Откуда ты знаешь?
Yani, sen nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь?
- Bilirim, zemin burada serttir. - Evet ama, sen nereden biliyorsun bunu?
У меня времечка есть маленько... до вахты.
Bu mucizenin gerçekten de olduğunu sen nereden biliyorsun?
А откуда ты взял, что это чудо существует на самом деле?
- Sen nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь?
- Sen nereden biliyorsun? - Ben bir şey demiyorum.
- Сказала, что Джои прав.
- Sen nereden biliyorsun?
- Откуда у тебя такая информация?
- Sen nereden biliyorsun? - Yeterince bilgi topladım.
Ты имеешь в виду истopию двадцатилетней давнoсти?
- Sen nereden biliyorsun?
- Да? Что ты в этом понимаешь?
Beyaz gülleri sen nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь о белых розах?
Sen nereden biliyorsun?
А ты как об этом узнал?
Şey, benim o andıcı yazdığımı sen nereden biliyorsun?
Откуда вы узнали, что я писал отчет?
Sen nereden biliyorsun?
От этого не могло загореться.
Sen nereden biliyorsun?
Как ты узнал?
Teşhirci ne demek, sen nereden biliyorsun?
Что вы знаете об этом? Мигалка?
Sen nereden biliyorsun Güney Amerika'lı yerlileri?
Но откуда вы знаете о южноамериканских индейцах?
- Sen nereden biliyorsun?
- Откуда ты знаешь, мать твою?
- Hiç uyumuyor. - Sen nereden biliyorsun bunu?
- А ты откуда знаешь?
Sen nereden biliyorsun?
Откуда вы знаете?
Sen nereden biliyorsun?
Но откуда Вы это знаете?
- Sen nereden biliyorsun?
- Да что ты знаешь?
Sen nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь?
"Bama-nama-nama" şeysini sen nereden biliyorsun?
А откуда ты знаешь о...
- Bunu sen nereden biliyorsun?
- Как ты узнал?
Ama sen nereden biliyorsun?
Вы откуда знаете?
Sen nereden biliyorsun?
- А ты откуда знаешь?
Sen nereden biliyorsun? - Mahkeme celbi geldi.
Получил повестку в суд.
- Sen nereden biliyorsun?
Что ты знаешь?
- Sen nereden biliyorsun?
- А ты откуда знаешь?
Julian yüzünden mi? - Sen Julian'ı nereden biliyorsun?
Неужели вы пошли на это из-за Джулиана?
Sen bunu nereden biliyorsun?
йаи пыс то неяеис ауто ;
Sen ismini nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь его имя?
Peki, sen bunu nereden biliyorsun?
Так, а откуда ты знаешь об этом?
Nereden biliyorsun bunu sen? - Biliyorum.
Откуда ты это знаешь?
Sen onu nereden biliyorsun?
Как ты узнал про Мимону?
Peki sen nereden biliyorsun?
- Доверься мне!
Nereden biliyorsun? Sen çalar mısın?
- Этого маловато.
Adın Daniel Madigan, biliyorum. Ama sen benimkini nereden biliyorsun?
Я знаю, что тебя зовут Дэниэл Мэдиган, но откуда ты знаешь, как зовут меня?
- Sen bunu nereden biliyorsun?
- А ты откуда это знаешь?
Sen onun ismini nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь его имя?
Her neyse, demek sen bir doktorsun. Mmm. Nereden biliyorsun?
Кстати, а вы наверное врач?
Peki, sen tüm bunları nereden biliyorsun?
Откуда ты все это знаешь?
Sen nereden- - Nereden biliyorsun?
А откуда ты знаешь?
Hem sen barda ne satıldığını nereden biliyorsun bakalım?
Откуда ты знаешь, что подают в пабе?
Bunu nereden biliyorsun sen?
потому что таким он тебя видит. - Откуда ты это знаешь?
Şey, sen bunu nereden biliyorsun?
Ладно, как, как, как ты можешь знать это?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]