English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Sen ne bilirsin ki

Sen ne bilirsin ki traduction Russe

139 traduction parallèle
Saygın olmak ve yarı normal bir hayat yaşamanın anlamını sen ne bilirsin ki.
А я так хочу узнать, каково просто вести жизнь респектабельной замужней женщины.
Kadınlar hakkında sen ne bilirsin ki?
А что ты знаешь о женщинах?
Sen ne bilirsin ki?
Хорошо? ! Да что ты об этом знаешь?
- Sen ne bilirsin ki?
- Откуда тебе знать?
- Sen ne bilirsin ki?
Ты-то чего понимаешь?
- Sen ne bilirsin ki, Harris?
- Ты выдумываешь! - Да?
- Sen ne bilirsin ki? - Uçmak hakkında mı?
Что ты понимаешь?
Sen ne bilirsin ki?
Что ты знаешь?
Kötü bir şey düşünmekle ilgili sen ne bilirsin ki?
Что ты знаешь об обиде?
Sen ne bilirsin ki?
Помолчи.
Sen ne bilirsin ki?
Да что ты понимаешь?
Sen ne bilirsin ki?
Что ты можешь знать? !
Sen ne bilirsin ki?
- Тебе почем знать?
Sen ne bilirsin ki, bakire?
Да что ты понимаешь, девственница?
- Sen ne bilirsin ki?
Да что ты знаешь? !
Sen ne bilirsin ki?
Да что ты понимаешь? !
Sen ne bilirsin ki? Bu orjinal bir Franklin Samuels.
Ты ничего не понимаешь.
Sen ne bilirsin ki, sen bir kapısın.
Что ты знаешь? Ты дверь.
Sen ne bilirsin ki?
Что ты об этом знаешь? !
Evet, neysei sen ne bilirsin ki? Dışarı 80 derece ve sen kürk giyiyorsun.
Что ты понимаешь За окном жара, 30 градусов, а у тебя такая шерсть
- Sen ne bilirsin ki.
- Что ты, мать твою, понимаешь?
Sen ne bilirsin ki? Sen daha çocuksun.
Ты же ещё маленькая.
Sen ne bilirsin ki?
Что ты можешь знать? ..
Sen ne bilirsin ki.
Да что ты понимаешь...
Sen ne bilirsin ki?
Замолчи! Что ты про меня знаешь?
Sen ne bilirsin ki?
Да что ты можешь знать?
Yalan söyleme hakkında sen ne bilirsin ki, Sun?
Что ты знаешь о лжи, Сан?
Öfke hakkında sen ne bilirsin ki.mcık!
Да что ты знаешь о гневе, сука!
Ne bilirsin ki sen?
А тебе-то почем знать?
Ama sen hayat hakkında ne bilirsin ki?
Что ты знаешь о жизни?
Kanun hakkında ne bilirsin ki sen?
Да что тебе известно о законе?
- Sen ne bilirsin ki!
- О коммунизме понятия не имеешь.
Eğlence hakkında sen ne bilirsin ki?
Веселье?
Bu adam deli! Sen Tanrı hakkında ne bilirsin ki?
Да что ты знаешь о Боге, седая пакля!
Goethe hakkında ne bok bilirsin ki sen?
Да что ты знаешь о Гёте?
Sen başka ne iş bilirsin ki?
- ƒа? ѕоделись. ѕоделитьс €?
- Hayır. - Sen de bilirsin ki bebek doğuran bir kadının eski haline dönmesi bir yıldan fazla süre alır. Ne?
Нет.
sen ne bilirsin ki?
Твой единственный шанс в аду, Ники, вот что я знаю.
Oh, lakin sen özveri hakında ne bilirsin ki?
O, а как же ваша самоотверженность?
Saygı hakkında ne bilirsin ki sen?
Да что ты об этом знаешь?
Hayatım hakkında ne bilirsin ki sen? ?
Что ты понимаешь в моей жизни?
- Sen bir ruh hakkında ne bilirsin ki?
- Что ты вообще знаешь о душе? !
- Sen bu konuda ne bilirsin ki?
- Ты ничего не понимаешь в этом.
Zor zamanlar hakkında ne bilirsin ki sen?
Да что ты знаешь о трудных временах?
Sen ne bilirsin ki?
Что ты можешь понимать?
Sen ne bilirsin ki, sen küçük bir hiçsin. Hiç yarışmadın ki.
Тебе-то откуда знать, коротышка?
Ne bilirsin ki sen?
Что ты знаешь?
Ne bilirsin ki sen?
Я не знаю, месье... " А что ты вообще знаешь?
Sen Chuck Bartowski hakkında ne bilirsin ki?
Да что ты знаешь про Чака Бартовски?
Sen ne bilirsin ki?
Что ты будешь делать с дюжиной iPod'ов?
Sen evlilik hakkında ne bilirsin ki?
ЧТО ТЬI ЗНАЕШЬ О СЕМЕЙНОЙ ЖИЗНИ?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]