English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Seçeneğim yok

Seçeneğim yok traduction Russe

654 traduction parallèle
Başka seçeneğim yok.
У нас нет выбора.
Schumacher, seni kovmaktan başka seçeneğim yok.
У меня нет выбора, я должен тебя уволить.
Ama resmî sıfatım gereği suçlamasını dinlemekten başka seçeneğim yok.
Но я официальный представитель и и обязан выслушать все его обвинения.
- Araştırmayı sonlandırıyor musunuz? - Başka seçeneğim yok, Profesör.
Вы прекращаете поиски?
Başka seçeneğim yok.
У меня нет выбора.
Artık başka seçeneğim yok.
" еперь у мен € нет выбора.
Başka seçeneğim yok.
У меня не осталось выбора.
Affet beni bebeğim. Ama seçeneğim yok.
Извини, прости, но ничего не могу поделать.
- Başka seçeneğim yok.
- У меня нет выбора.
Başka seçeneğim yok.
У нас нет выбора, Таласса.
İyi. Başka seçeneğim yok desenize.
Значит, выбора нет.
Benim bir seçeneğim yok.
У меня нет выбора.
Seni görevden almaktan başka seçeneğim yok.
У меня нет выбора, Как освободить вас от назначения.
- Seçeneğim yok değil mi?
- дем евы аккг епикоцг, евы ;
Seçeneğim yok Yüzbaşı Apollo.
дем евы аккг кусг, йапетамие апокко.
Başka seçeneğim yok.
" нас нет другого выхода.
Biliyorum ama öğrenmem lazım. Başka seçeneğim yok.
Я знаю, но я должен учиться, у меня нет выбора
- Başka seçeneğim yok.
- Но у меня нет выбора.
Başka seçeneğim yok!
Я помогаю Императорскому Двору.
- Başka seçeneğim yok mu?
У меня есть выбор?
Defol! - Defol! - Her sabah bu saatte gidiyorum, fazla seçeneğim yok.
" аткнись. я ухожу не потому, что € так хочу.
- Gerçekten, başka seçeneğim yok.
- Обещаешь?
Korkarım başka seçeneğim yok.
Мне больше ничего не остаётся.
Başka seçeneğim yok.
Это они сделали!
Biliyor musun, benim korkma seçeneğim yok.
Ты видишь, для меня страх не существует.
- Hazır mısın? Galiba başka seçeneğim yok...
А куда мне деваться... но мне не нравится ваше обращение с учениками.
Yani başka seçeneğim yok.
Значит, у меня нет выбора.
Oh, hayır, anlıyorum, ama başka seçeneğim yok.
О, нет, я понимаю, Но у меня нет выбора.
Eğer Casey Ryback 18 dakika içinde bir mucize yaratamazsa, başka seçeneğim yok.
И даже Кейси Райбек не способен на чудо за 18 минут. У нас нет выбора.
Ama yine de, fazla seçeneğim yok öyle değil mi?
Но разве у меня есть выбор, а?
Şimdi anladım ki, seçeneğim yok.
Теперь я думаю, что выбора нет.
Seçeneğim yok...
У меня нет выбора...
Anlaşılan kabul etmekten başka seçeneğim yok.
Боюсь, у меня нет другого выбора, как принять ваши предложения.
- Seçeneğim yok.
- У меня нет выбора.
Lisansın yok ki senin. Seçeneğim yoktu.
Ты же опоздал.
Başka seçeneğim yok.
У меня на самом деле нет выбора.
- Ama benim bir seçeneğim yok.
- У меня нет выбора. - У тебя есть выбор.
Başka seçeneğim yok.
Не думаю, что у меня есть выбор.
B'Elanna'ya zarar vermek istemem, ama başka bir seçeneğim yok..
Я не хочу навредить Б'Эланне, но у меня нет выбора.
Ama araştırma bitene kadar başka seçeneğim yok.
Но у меня нет выбора до завершения расследования.
Başka seçeneğim yok.
Йозеф, вы и впрямь верите, что способны сами себя защитить?
Seçeneğim yok.
У меня нет выбора.
Başka bir seçeneğim yok.
У меня нет выбора.
Sey Tanr sahidim, baska seçenegim yok.
- Видит Бог, у меня нет выбора.
Baska bir seçenegim yok.
У нас нет выбора.
Ona itaat etmekten başka seçeneğim yok.
Я не смею ослушаться его.
- Fazla seçeneğim yok, değil mi?
- У меня нет выбора, верно?
Kapiyi kirmak ilk seçenegim degil ama yetki bekleyecek zamanim yok.
Взлом двери - не лучший выбор, но на получение ордера нет времени.
Sınırı geçmeden O'Brien kontrolü ele geçiremezse,... Defiant'ı yok etmekten başka seçeneğim kalmayacak.
Если О'Брайен не восстановит контроль прежде, чем мы пересечем границу, у меня не будет иного выбора, кроме как уничтожить "Дефаент".
Ama fazla seçeneğim yok.
Но выбора нет.
Ne yani benle yada bensiz öyle gidecek misin? Başka seçeneğim yok Chris.
И как ты собрался лететь, со мной или без меня?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]