Sizinle konuşmam lazım traduction Russe
56 traduction parallèle
Eğer içerideyseniz, sizinle konuşmam lazım!
Ау! Есть там кто-нибудь? Нам надо поговорить!
Sizinle konuşmam lazım.
Мне надо с вами поговорить.
Üzgünüm ama sizinle konuşmam lazım.
Извините, что помешал, но мне очень нужно с вами поговорить!
Ekselans, Sizinle konuşmam lazım.
Господин нунций, мне нужно с вами поговорить.
- Sizinle konuşmam lazım.
Мне нужно поговорить с вами.
Sizinle konuşmam lazım Bay Wilson.
Мне надо поговорить с вами, мистер Вилсон.
- Evet. Yeğeniniz hakkında sizinle konuşmam lazım.
- Мы хотим поговорить о вашем племяннике.
- Sizinle konuşmam lazım.
- Мне надо с вами встретиться.
Sizinle konuşmam lazım bebek hakkında.
Да? Мне надо поговорить с вами... О ребёнке.
Sizinle konuşmam lazım. Villaya neden gelmedin?
Почему вы не пришли на виллу?
Sizinle konuşmam lazım.
Мне нужно с вами поговорить.
Ms. Bratton, Sizinle konuşmam lazım, yıllık resimleri ve bu genç kız hakkında- -
Миз Брэттон, я хочу поговорить с вами, насчет фотографий для ежегодника и этой юной девушке...
Sizinle konuşmam lazım.
Мне нужно с Вами поговорить.
Müfettiş, ben... benim sizinle konuşmam lazım patlamada ölen adamla ilgili.
Инспектор, я... Я хочу с вами поговорить. О том человеке, что погиб от взрыва.
O halde, sizinle konuşmam lazım.
Надо поговорить.
Bay Bohannon, sizinle konuşmam lazım.
Мистер Бохэннон, мне нужно переговорить с вами.
Ama Detektif, sizinle konuşmam lazım.
Но детектив! Мне нужно с вами поговорить.
Sizinle konuşmam lazım ekselansları!
Мне надо с вами поговорить, госпожа!
Dr. Edwards, işiniz bitince ofisinizde sizinle konuşmam lazım.
Доктор Эвардс, когда вы освободитесь, я хочу поговорить с вами. В кабинете.
- Sizinle konuşmam lazım.
- Мне нужно с вами поговорить.
Sizinle konuşmam lazım.
Мне надо поговорить с вами.
Güzel, sizinle konuşmam lazım.
Оу, хорошо, мне нужно поговорить с вами, ребята.
Sizinle konuşmam lazım.
Я должна поговорить с вами.
Afedersiniz, sizinle konuşmam lazım.
Извините. Нам нужно поговорить.
Sizinle özel konuşmam lazım.
Мне нужно поговорить с вами наедине.
Sizinle özel konuşmam lazım.
Мне нужно поговорить с вами лично.
Bay Proek, sizinle özel olarak konuşmamız lazım.
Мистер Проек, я думаю, нам с вами надо поговорить наедине.
Bay Proek, sizinle özel olarak konuşmamız lazım.
Мы могли бы устроить что-нибудь на лодке.
Kyle, Kenny! Sizinle hemen konuşmam lazım!
Кайл, Кенни, мне надо поговорить с вами прямо сейчас!
Sizinle Mike Delfino hakkında konuşmam lazım.
Мне нужно поговорить с вами о Майке Делфино.
Sizinle konuşmamız lazım.
Нам надо поговорить.
Sizinle konuşmamız lazım.
Нам надо с вами поговорить.
- Sizinle birkaç dakika konuşmam lazım.
Уделите мне несколько минут.
Sayın başbakan, sizinle bir şey konuşmam lazım!
Господин Президент, мне нужно с Вами поговорить!
Sizinle bir şey konuşmam lazım. Bir dakika, bekleyin.
Слушай, мне с тобой нужно поговорить... а стой.
Sizinle konuşmamız lazım.
Нам нужно с вами поговорить.
Hanımlar sizinle bir dakika konuşmam lazım.
Мисс, мне нужно поговорить с вами.
Bakın, rahatsız ettiğim için üzgünüm ama sizinle başka bir konuda konuşmam lazım.
Простите, что беспокою, но я к Вам по другому делу.
- Sizinle gerekli personel hakkında konuşmam lazım.
- Мне нужно поговорить с вами о персонале, который нам необходим.
Sizinle biraz konuşmam lazım.
Мне нужно с вами поговорить.
Dinleyin, sizinle... sizinle bir şey konuşmam lazım.
Слушайте... Мне нужно кое о чём с вами поговорить.
Sizinle konuşmam lazım.
Мне, правда, нужно поговорить с вами, ребят.
Sizinle oda arkadaşınızın ölümüyle ilgili konuşmam lazım.
Мне надо поговорить с Вами о смерти Вашей соседки по комнате.
Sizinle bir konuyu konuşmam lazım.
Мне нужно с вами кое-о-чём поговорить.
Eğer hackleme işinin seks olduğuna inanıyorsanız Bay Beale o zaman uzun uzadıya konuşmamız lazım sizinle.
Если вы полагаете, что хакерство похоже на секс, мистер Бил, тогда нам нужно серьезно поговорить.
Bay Caputo, sizinle konuşmam lazım.
Мистер Капуто, мне нужно с вами поговорить.
- Olmaz, sizinle gerçekten konuşmam lazım.
Нет, мне нужно поговорить.
Malcolm Rich. Büyük Suçlar Şubesinden geliyoruz ve sizinle konuşmamız lazım.
- Малкольм Рич полиция ЛА, отделение Major Crimes и нам надо с вами поговорить
Çocuklar sizinle birşey hakkında konuşmam lazım.
Нам нужно кое о чем поговорить.
Bir dakikalığına konuşmam lazım sizinle.
Мне нужно с вами поговорить.
Sizinle Sara Lance, Ray Palmer ve diğer Efsaneler hakkında konuşmam lazım.
Я хочу поговорить с вами про Сару, Рэя Палмера и остальных Легенд.
sizinle konuşmam gerek 28
lazım 25
sizin 241
sizinle 59
sizin mi 61
sizinle tanıştığıma memnun oldum 60
sizin olsun 33
sizinki 37
sizinleyim 24
sizin derdiniz ne 30
lazım 25
sizin 241
sizinle 59
sizin mi 61
sizinle tanıştığıma memnun oldum 60
sizin olsun 33
sizinki 37
sizinleyim 24
sizin derdiniz ne 30
sizin gibi 99
sizin için 164
sizinle mi 26
sizindir 39
sizin de 22
sizinle geliyorum 51
sizinle gelebilir miyim 36
sizin için ne yapabilirim 426
sizinle biraz konuşabilir miyiz 19
sizin neyiniz var 74
sizin için 164
sizinle mi 26
sizindir 39
sizin de 22
sizinle geliyorum 51
sizinle gelebilir miyim 36
sizin için ne yapabilirim 426
sizinle biraz konuşabilir miyiz 19
sizin neyiniz var 74