English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / Any moment

Any moment tradutor Espanhol

2,507 parallel translation
Capture should begin at any moment.
La fusión es inminente.
We are just waiting for the arrival of Contini any moment now
Estamos esperando la llegada de Contini en cualquier momento.
That my dad is broke. He owes taxes, maintenance and fire fees and the power can be cut any moment now.
Dijo que mi padre está sin un kilo, que el apartamento debe impuestos, condominio, tasa de incendio y puede tener a luz cortada a cualquier momento.
I'm always... afraid the Count might appear at any moment.
Tengo siempre... miedo que el Conde aparezca en cualquier momento.
I might need it at any moment to deal with a park emergency.
Podría necesitarlo para atender una emergencia.
She may get fits at any moment.
Puede fallar en cualquier momento.
I'll be in there any moment.
Iré enseguida.
That heroine will come any moment.
La heroína vendrá en cualquier momento.
The Governor and Sheriff Tipton are expected to arrive any moment to address the crowd.
Se espera que el Gobernador y el Alguacil Tipton lleguen en cualquier momento para dirigirse a la multitud.
While repairs to the ship are still days from being complete, despite our best efforts, we believe an attack will happen at any moment.
Mientras que las reparaciones de la nave están todavía a días de completarse, a pesar de nuestros mejores esfuerzos, creemos que un ataque ocurrirá en cualquier momento.
Look the groom's family will be here any moment.
Mira, la familia del novio llegará en cualquier momento.
Gentlemen, I have a peace deal that's going to fall apart at any moment unless I can show President Hassan that we have stopped his brother from smuggling those fuel rods out of the country.
Caballeros, tengo un acuerdo de paz que se va a desintegrar en cualquier momento, a no ser que le pueda mostrar al presidente Hassan que hemos detenido a su hermano por sacar de contrabando esas barras nucleares fuera del país.
Yuri Suvarov's delegation will be arriving any moment.
La delegación de Yuri Suvarov está llegando.
All for a peace agreement that could fall apart at any moment.
Todo por un tratado de paz que puede desaparecer en cualquier momento.
Jupiter could hurl a bolt at any moment.
Júpiter podría lanzar un rayo en cualquier momento.
Inside the buffeting of an ordinary human life, at any moment, what the Buddha found, we can find.
En los embates de- - una vida humana ordinaria, en cualquier momento, lo que el Buda encontró, podemos encontrarlo.
There will always be both the potential for awakening in any moment and the potential for incredible damage at any moment, and if we fool ourselves into thinking we're past that, we will do incredible damage.
Siempre habrá ambos, el potencial para despertar en todo momento, y el potencial de increíble daño en todo momento, y si nos engañamos pesando que estamos más allá de eso, haremos mucho daño.
It's because you think it can end at any moment.
Es porque creen que todo se puede acabar en un momento.
And you have an undiagnosed heart problem That could kill you at any moment.
Y tu tienes un problema cardíaco sin diagnosticar que podría matarte en cualquier momento.
It could happen any moment now.
Podría pasar en cualquier momento ahora.
I'm Nick Beres reporting live outside the downtown arena where country music superstar Kelly Canter is set to arrive any moment.
Soy Nick Beres, en directo desde el estadio del centro, donde la superestrella de la música country, Kelly Canter, está a punto de aparecer.
And this could occur at any moment.
Y esto podría ocurrir en cualquier momento.
Every man, woman and child lives under a nuclear sword of Damocles, hanging by the slenderest of threads, capable of being cut at any moment by accident, or miscalculation or by madness.
Todo hombre, mujer y niño vive bajo una espada de Damocles nuclear que pende del hilo más delgado capaz de cortarse en cualquier momento por accidente, error de cálculo o locura.
This whole place could collapse at any moment. It's my hotel!
- Este lugar podría colapsar en cualquier momento. - ¡ Es mi hotel!
Any moment now, Harken is gonna come around that corner
En cualquier momento ahora, Harken va a aparecer por esa esquina.
Any moment now.
Ahora en cualquier momento.
Any moment.
Cualquier momento.
Anyone can kill anybody at any moment.
Cualquiera puede matar en cualquier momento.
Bhikulal will be here any moment to kidnap you.
Bhikulal llegará en cualquier momento para secuestrarte.
A chill may strike at any moment.
El frío puede golpearte en estos momentos.
They'll be back from the station at any moment.
Volverán de la estación en cualquier momento.
Any moment, the Earth will be sucked into the gaping maw of the black hole.
En cualquier momento, la Tierra será absorbida por el agujero negro.
Well, your scans will be back any moment.
Los estudios estarán listos en cualquier momento.
They wait till the last moment they put if off... then they're on their way home and everything's closed... and they're panicking in a Seven-Eleven... saying, "Do you have any chocolates in a heart shaped box?"
Esperando hasta último momento, aplazándolo... y luego deben volver a casa, y no hay tiempo... Y entran en pánico. Y te preguntan ¿ No tiene alguna caja de chocolates en forma de corazón?
I'm more myself when I dance than any other moment in the day.
Soy más yo cuando bailo que en otros momentos.
I'm more of myself when I dance than any other moment in the day.
Soy más yo cuando bailo que en otros momentos.
It's like, if you deny yourself something for long enough for whatever self-imposed reason, the moment you are faced with any real external imposition, you're gonna voluntarily want to do the thing that you were trying so hard not to do.
Bueno, bueno... Si usted niega algo largo, por cualquier razón, Una vez que una cara condición externa real y voluntariamente hacer cosas que tratando de no hacer.
Sir, I don't recommend giving up any military personnel at this particular moment.
Señor, no recomiendo dejar ir a ningún personal militar en este momento.
Look, none of you seem to realise... that there could be a fatalistic explosion at any second of the moment.
Miren, ninguno de ustedes parece darse cuenta que puede haber una explosión fatal en cualquier momento.
Have you got any particular worries at the moment?
¿ Tiene alguna preocupación especial actualmente?
and that no particular moment has any importance.
- Y que ningún momento en particular... - ( Olvídalo ).
You know, thank you for your concern, but, you know, I really cannot deal with any distractions at the moment...
, gracias por tu preocupación pero, sabes realmente no puedo lidiar con distracciones en este momento- -
We're not taking any new clients on at the moment.
No estamos cogiendo nuevos clientes por el momento...
Maybe you can't understand this, but at the moment we just don't wanna have any external assistance.
Quizá no pueda entender esto pero, por el momento no queremos tener más ayuda externa.
Our jobs require that we go shirtless At any given moment, and this, no offense,
Nuestro trabajo requiere que vayamos sin camisa en cualquier momento dado, y esto, sin ofender,
But I am not getting any pleasure Out of your "beflusterment" at this moment.
Pero no estoy sintiendo ningún placer de tú "abochornamiento" en este momento.
Ask any doctor, and they can point to the one moment they became a physician.
Pregúntale a un médico y te señalará el momento en que se convirtió en médico.
To leave of that moment, we won't spend plus any resource with detainees in the quarantine
Desde ahora no gastaremos ningún recurso más con detenidos en cuarentena.
Can't find any other marks on him at the moment.
No encontré otras marcas, por el momento.
We don't have any female members at the moment.
Por ahora, no tenemos mujeres.
Any given moment, we're all over the city, you know?
En cualquier momento, estamos por toda la ciudad, ¿ Sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]