English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / Are they still alive

Are they still alive tradutor Espanhol

137 parallel translation
Are they still alive, then?
¿ Luego siguen vivos?
Are they still alive?
¿ Existen todavía...
- Are they still alive?
- ¿ Sigue con vida?
- Are they still alive?
- Sus padres. - ¿ Aún están vivos?
Why are they still alive?
¿ Por qué siguen vivos?
Are they still alive?
¿ Viven todavía?
- Are they still alive?
- ¿ Todavía siguen vivas?
Are they still alive?
¿ Aún están vivos?
Suspected jewel thief- - You know, all this is not telling me- - why are they still alive?
todo esto no me esta diciendo- - ¿ por qué siguen vivos?
- Are they still alive?
- ¿ Siguen con vida?
Are they still alive?
- ¿ Siguen todavía vivos?
Are they still alive?
¿ Están aún vivos?
are they still alive?
¿ Están vivas?
Get up! Beats all how many people there are that don't know enough to thank god they're still alive!
¡ Hay que ver la gente que no sabe dar gracias a Dios por seguir con vida!
If my family are still alive, they're in Italy.
Si mi familia sigue viva, está en Italia.
- If they are, tell them that Gonzalo's four children are still alive.
- Por si lo son, dígales que los cuatro hijos de Gonzalo siguen vivos.
And they are pretty much alive - - the roots of the cinema that you proposed and still propose.
Y ellas están realmente muy vivas - esas raices del cine que usted propuso y propone.
Those people are friends of ours out there, if they're still alive.
Esas personas son nuestros amigos si aún siguen con vida.
They are not very happy that I'm still alive because I'm the only one they could not buy.
Ellos no les gusta que todavía siga viviendo porque soy el único al que no pueden sobornar.
I said "They are still alive."
"Siguen vivos" le dije.
They are still alive!
Todavía están vivos!
- Are you sure they're still alive?
¿ Están seguros de que siguen vivos?
Remember, there are still people who will kill you if they find out you're alive.
aún hay gente que te matará... si sabe que vives.
Do you think they are still alive?
- ¿ Crees que siguen vivos?
They are still alive.
Aun están vivas.
Marlowe and Steub... you're not saying they're still alive, are you?
¿ Marlowe y Steub...? ¿ No está diciendo que están vivos, o sí?
They wonder if their sons are still alive... and why the world sits back... and allows the Vietnamese government... to flagrantly violate the Geneva Convention.
Se preguntan si sus hijos siguen vivos y por qué el mundo no hace nada y permite que el gobierno vietnamita quiebre descaradamente el Convenio de Ginebra.
They are still alive. Send an ambulance immediately.
Necesitan una ambulancia urgentemente.
Back to Aguilares... to be with my people... to serve them, to work with them, to strengthen them, While they are still alive.
A Aguilares... para estar con mi pueblo... para servirlos, para trabajar con ellos...
If they lay down their arms... if he is alive, unharmed... and that if you are still alive.
Que bajen las armas... que esté vivo e ileso... y que usted siga vivo.
Mrs. Maryna, they are still alive.
Señora Maryna, están todavía con vida.
They actually saw the dinosaur and they are still alive today. Why did you choose Terasawa and myself?
De hecho, vieron al dinosaurio y siguen con vida todavía. ¿ Por qué nos eligieron a Terasawa y a mí?
They were, and are, still alive.
Estaban y siguen estando vivos.
Are they still here, alive in Will Riker?
¿ Siguen presentes en Will Riker?
If I don't have the proof that they are dead... what proof does the court have that they are still alive?
Si yo no tengo pruebas de que están muertos... ¿ qué pruebas tiene el Tribunal de que están vivos?
They will tackle young penguins and small sea birds while they are still alive.
También atacan jóvenes pingüinos y pequeñas aves marinas mientras aún están vivas.
You know... a lot of people are gonna be pissed off when they find out you're still alive.
Sabes... Muchas peronas se van a enojar cuando se enteren que aún vives.
There are other women where I was held. And I believe in my heart that they're still alive.
Había otras mujeres ahí y estoy segura de que aún viven.
Indeed, I suppose they will, if they are still alive.
Sí, tienes razón. Así es, si ellos están vivos...
I mean, what if they're not releasing the bodies because our people are still alive and they're just torturing them for information?
¿ Qué pasa si no devuelven los cuerpos... porque la gente sigue viva... y los están torturando para obtener información?
If they are all connected to you and Catherine, how come your daughter's still alive?
¿ Una casa que explotó? Si se relaciona contigo y con Catherine, ¿ cómo es que su hija sigue viva?
Drugs are keeping people alive for many years after they become infected. But the grim butcher's bill for this pandemic still keeps growing and growing.
Las medicinas mantienen a la gente viva muchos años después de infectarse pero la gran cantidad de muertos de esta epidemia sigue aumentando y aumentando.
But if we don't do something now, while they are still alive... then, it will be too late.
pero si no hacemos algo ahora, mientras aún están vivos... entonces, será demasiado tarde.
Mythili, my wife, they are still alive!
Mythili, mi esposa, Ellos todavía están vivos!
Most of the pups are taken into deep water while they're still alive
La mayoría de los cachorros son llevados al mar aún con vida.
The only reason we are still alive is because they do not know which they have hit worse, our engines or the weapons systems.
Sólo seguimos con vida porque no saben si dañaron el motor o el sistema de armas.
They don't offer any resistance, and the few men who are still alive come out of their holes crying "Kamerad!"
No ofrecen resistencia y los pocos hombres que todavía están vivos salen de sus agujeros gritando "¡ Kamerad!"
For our own cells, of course, you can still tell immediately that they are alive.
Liberan hacia el exterior una burbuja de membrana celular, envolviendo al virus en su interior.
- We should get out of here. - We don't know how many of us are still..... alive. They could...
- Deberíamos largarnos de aquí enseguida.
They target our whole community due to the misdeeds of a few fools... our homes are torched... hundreds are burnt alive, thousands are ruined, rendered homeless... and still we don't act, father?
Se dirigen a toda nuestra comunidad por las fechorías de unos pocos necios... incendian nuestras casas... queman vivos a cientos de personas, miles de personas están arruinadas, sin techo... ¿ y seguimos sin actuar, padre?
People's obituaries are written while they're still alive?
¿ Los obituarios de las personas son escritos mientras ellos están vivos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]