Best case tradutor Espanhol
932 parallel translation
Why, you've got about the best case I've seen in a long time of social butterfly itch.
Es usted el caso más claro... que vi en mucho tiempo de vida social extrema.
Best case scenario : the whole town will be laughing.
En el mejor de los casos, toda la ciudad se reirá.
Best case... they saw Youko... to her friend's house and stayed there.
A lo mejor han ido a acompañar a Youko a casa de su amiga y se han entretenido.
You must not be unduly swayed by the eloquence of the Defending Officer, who has quite properly made out the best case he can.
Que no les influya la elocuencia del defensor. Que preparó el caso lo mejor que pudo.
Well, in that case, perhaps it will be best for us all if we don't get out of each other's sight until our business has been transacted.
Bueno, en ese caso... quizá sea mejor para todos... que no nos perdiéramos de vista hasta que se concluya nuestro negocio.
And in his case, he can't serve his best interests by being tied to a woman he can't present to his family or his friends.
En este caso él no debe olvidar sus intereses viviendo atado a una mujer que no puede presentar a su familia o a sus amigos.
I am supposed to have done something infamous by assisting stillman, an unregistered man and probably the best man in the world on this type of case.
Se supone que he cometido una acción vergonzosa al asistir a Stillman, un hombre sin título y posiblemente el más capacitado del mundo en estos casos.
In this case, the best is to let them force open the gates of the castle.
Nos mantendremos a la defensiva, son órdenes del Rey.
In case there are survivors, or in case they convince our cannoneers to join them, all these windows are guarded with our best men. They are at an advantageous position to shoot and kill.
Si escapase alguno, o desertasen los artilleros, desde las ventanas que dominan el patio, abriremos un fuego mortífero.
I think the best way for you is to marry him.
Pienso que el mejor modo es que se case con él.
Just a friend of yours, telling you... if you know what's best for you, to lay off that MacFay case.
Sólo soy un amigo que le dice... que si sabe lo que le conviene, deje de investigar el caso MacFay.
In that case, your best bet is to get in touch with Findlay.
En ese caso, lo que debes hacer es llamar a Findlay.
Still, you did your best... and as Harry has made you two young rascals take your feathers back... well, he'd better marry the girl and have done with it, eh, Doc, hmm?
Aun así, lo hicísteis muy bien y Harry os devolvió vuestras plumas. Pues que se case con la chica y acabemos.
So it's always best for the police to check up just in case.
Por eso, la policía siempre lo verifica, por si las dudas.
I like to look my best in case people drop in on me at night.
Quiero tener el mejor aspecto por si alguien se presenta por la noche.
To me, this is the best known cigarette case in the neighborhood.
Para mí, esta es la pitillera más conocida del barrio.
I would like to accept your invitation... but just as you want to represent the Nazi case in the very best light... I would like to represent the Polish case in a more suitable dress.
Me gustaría aceptar su invitación pero... así como Ud. Quiere representar el sentimiento nazi en su mejor forma... yo quiero representar el sentimiento polaco con un mejor vestido.
Well, in that case, i can only humor you and hope for the best.
Bueno, en ese caso, tendré que seguirle la corriente y esperar lo mejor.
It's just a case of the best man winning.
Es simplemente que ha ganado el mejor de los dos.
He would have been ashamed, if he couldn't do his best, but that was not the case
Se habría avergonzado si no lo hubiera hecho lo mejor que pudo, pero ese no fue el caso.
Cheri, i think that even when i marry someone else, i'll always love you best.
Aunque me case con otro, a nadie amaré más que a ti.
In my case, a little girl. They're generally the best.
En mi caso es una niña pequeña.
In that case I'll take the best spot.
En ese caso, tomaré el mejor sitio.
Well Horace, it's a case of the best man wins.
Bueno, Hoss, es cuestión de que gane el mejor.
In any case, his life and fate have best been summed up... ironically enough, in the words of Nazi Germany's sternest enemy... the honorable Winston Churchill.
En cualquier caso, irónicamente, su vida y destino tuvieron mejor reflejo en las palabras del peor enemigo de la Alemania nazi, el honorable Winston Churchill.
Well, in that case, I'll have to get along the best way I can.
Bien, en ese caso, tendré que resolverlo de la mejor forma que pueda.
And I wouldn't mind betting, Mrs. Muller, that the fellow who did it put on his Sunday best for the job. U ou know, this is not a case of a poacher shooting a gamekeeper.
Apostaría a que además el hombre que lo ha hecho... iba bien vestido, porque no es como cuando un furtivo dispara contra un guardabosques.
I'll do the very best I can with the $ 500 given me to investigate your case.
Haré lo mejor que pueda con los $ 500 que me dieron para investigar su caso.
In that case, we'll have to do the best we can to save the leg.
En ese caso, tendremos que hacer lo que podamos por salvarle la pierna.
In the case I'm speaking of the second girl is the best friend of the first.
En el caso que le estoy explicando. La la segunda muchacha es es la mejor amiga de la primera.
Well, it's best he should go, in any case.
Es mejor que se vaya.
In any case, your best bet is to keep to yourself.
En cualquier caso, lo mejor es cuidarse uno por sí mismo.
Probably best to let her marry the man she likes.
Creo que lo mejor es dejar que se case con quien ella quiera.
In any case, I'm sure I'm doing what Mother would have thought best.
En cualquier caso, estoy segura de que estoy haciendo lo que haría mamá.
I think it's for the best, in any case.
- Creo que es lo mejor.
In that case, we will do the best we can.
En este caso, haremos lo mejor que podamos.
Losing this case tomorrow may be a little tough on you, but it's one of the best things that's happened to my home life in years.
Quizá perder el caso mañana resulte un poco duro para ti, pero es una de las mejores cosas que han ocurrido en mi vida familiar en años.
In such case, the winner of the competition... is the song voted for second best... and that you have just listened to.
Siendo así, pasa a ser considerada como vencedora del concurso... la canción colocada en 2 ° lugar... y que ustedes oyeron hace poco.
If he suffers us to come to such a case that there is no escaping... then we may stand to our tackle as best we can.
Si permite que nos enfrentemos a una situación sin salida, entonces debemos servirnos como podamos del ingenio.
Do you think I'm a little louse sitting here in my best clothes? That I haven't got a fine case full of cigarettes, eh?
Ahí está, a punto de decirme que soy un pobre que ni siquiera tiene un cigarrillo, ¿ no?
In that case, I'll just go on doing what I like best.
en este caso, no puedo seguir haciendo lo que más me gusta.
Chief, five of our best agents have disappeared on this case already.
Jefe, cinco de nuestros mejores agentes ya han desaparecido en este caso.
I would give the best horse in Padua to whoever would thoroughly woo her, wed her, bed her, and rid the house of her.
Daria el mejor caballo de Padua... a cualquiera que la corteje completamente, se case y acueste con ella, y libre la casa de ella.
In this case, it is best to move.
Entonces tenemos que apurarnos.
Please tell the chamberlains and steward how I feel in whatever words you think will best help my case.
Por favor, decidles a los Chambelanes y al Administrador cómo me siento de la forma que mejor creáis que pueda ayudar en mi caso.
It's best to take care of it just in case.
Será mejor encargarse de él por si acaso.
Max, two of our best agents worked on the Groovy Guru case, and both have disappeared.
Dos agentes excelentes trabajaron en este caso y desaparecieron.
Then, since the case so stands as now it doth, I think it best you marry with the County.
Por lo tanto, como las cosas están como están, creo que es mejor que te cases con el conde.
'Course the best the law can provide in a case like this Is just a suspension of the charge,
¡ Claro que todo lo más que puede hacer la ley en casos así... es una suspensión del cargo!
The case has made me a big lawyer but the best thing of all is that I'm here with you.
Y repentinamente me volví un gran abogado y ahora estás conmigo.
There it is, another tale of defeat snatched from the jaws of triumph, another case of virtue unrewarded, of dishonesty being the best policy,
Allí está, otro cuento de derrota arrebatado de las mandíbulas de triunfo. Otro caso de no recompensado de virtud, de deshonestidad que es la mejor política.
best case scenario 44
case 419
casey 1909
cases 98
case dismissed 57
case in point 102
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case 419
casey 1909
cases 98
case dismissed 57
case in point 102
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20