Breathe deep tradutor Espanhol
237 parallel translation
Breathe deep, that's right.
Respira hondo.
I want you to breathe deep, just like he did.
Respira hondo. Como él.
Breathe deep, Mike.
" Y cuando le preguntaron por qué se ponía las ligas...
The day will come when you'd hold your head higher and breathe deep to be his owner.
Llegará el día en que anheles ser su dueño.
Breathe deep, mister, while you can.
Respire profundo señor, mientras pueda
Breathe deep.
Respira hondo.
Bend your head forward, and try to get the water out of your mouth and breathe deep, come on.
Inclina la cabeza, Escupe el agua que tienes en la boca y respira hondo.
Just breathe deep.
Respire hondo.
Watch straight, breathe deep.
Mira recto, respira hondo.
Mankind will breathe deep of peace and never let that breath ecscape its breast again.
La humanidad respira profundo de la paz y nunca deja que la respiración ecscape de su pecho otra vez.
Breathe deep, that's it!
¡ Respira profundo, eso!
Breathe deep, like a bitch!
¡ Respira profundo, como una perra!
Breathe deep!
¡ Respira profundo!
Breathe deep, you bitch!
¡ Respira profundo, perra!
Just close your eyes and breathe deep.
Bien. Cierre los ojos y respire.
Lift your feet, put your hands there, breathe deep.
Baja los brazos, respira hondo.
Breathe deep.
Respire profundo.
So just try to breathe deep.
Así que intenta respirar profundamente.
B.A., involuntary paralisation is one of the primary symptoms of panic anxiety... so just try to breathe deep.
B.A., la parálisis involuntaria es uno de los primeros síntomas del pánico así que respira profundo.
I find that we would have to make it to breathe deep.
Creo que deberíamos hacerla respirar profundo.
Breathe deep down.
Respira bien hondo.
This is your last chance to shop, lady. Breathe deep. The air is clean.
La última oportunidad para comprar, señoritas.
- Breathe deep.
- Respire hondo.
Breathe deep.
Respire hondo.
Breathe deep, as a gentle breeze caresses her face... and tickles your senses with her sweetness.
Respiras profundo, mientras una dulce brisa le acaricia la cara y te hace cosquillas en los sentidos con su dulzura.
Just sit back, relax and breathe deep.
Sólo relájense y respiren profundo.
Okay, Commander, breathe deep and slow.
Bien, Comandante, respire profundo y lento.
Breathe deep.
Respire. Vamos.
All right, breathe deep.
Bien, ahora respira hondo.
Breathe in deep.
Respira hondo.
Does she breathe deep?
- ¿ Te besa ella a ti o tú a ella?
I want you up on deck where it's healthy, where you can breathe that good, deep salt air.
Quiero que estés en cubierta, que respires el salado aire marino.
Breathe deep, son.
Respira hondo, hijo.
When Werner von Ebrennac finally gently and smoothly broke this silence with his deep voice I felt able to breathe more easily
y cuando Werner disipaba ese silencio suavemente, con su profunda voz, parecíamos poder respirar más libremente.
Ants will not come through deep water. They breathe through their sides.
Respiran por los costados y se ahogarían en el agua.
This time I think, " Oh, you breathe good deep.
Esta vez pensé : " Respira hondo.
She's so deep in my gut, we breathe together.
Está tan profunda en mi barriga que respiramos juntos.
Lieutenant, breathe in that deep, delicate aroma.
Teniente, aspire el delicado e intenso aroma. Gracias, Puff.
You breathe too deep, you blink once too often, I'm gonna make you look like an ad for Swiss cheese!
Respira demasiado profundo, parpadea demasiado a menudo, y hare que parezcas un anuncio para queso Suizo.
Now breathe in, deep.
Respira. Profundamente.
Okay, forget deep... and just try to breathe.
Bien, olvida lo de profundamente y sólo intenta respirar.
Okay, forget deep and just try to breathe.
Bien, olvida lo de profundo y sólo respira.
Don't breathe too deep.
No respires demasiado hondo.
Take a deep breath. Breathe in slowly.
Respire, lentamente.
Breathe it in real deep.
Respira hondo.
Breathe... real deep.
Respira... muy hondo. Dicen que es la Guerrilla Negra.
Breathe in deep.
Respira ondo.
Be careful not to breathe too deep around these guys.
No respires muy profundo cerca de ellos.
Take a good, deep breath and breathe out softly.
- Cuento. - Si. Vamos a intentarlo.
She can't breathe. That's it. Keep taking deep breaths.
Así, inhala fuerte.
And when she'd hug me, I'd breathe her in so deep and I remember, before I'd go to sleep she'd whisper in my ear,
Y cuando me abrazaba, aspiraba muy hondo su perfume y recuerdo que antes de dormirme ella me susurraba al oído...
breathe deeply 64
deeply 101
deep 332
deeper 131
deepak 17
deep throat 18
deeply sorry 17
deep inside 26
deep voice 87
deep down inside 35
deeply 101
deep 332
deeper 131
deepak 17
deep throat 18
deeply sorry 17
deep inside 26
deep voice 87
deep down inside 35
deep breath 185
deep down 399
deep space 23
deep cover 22
deep breaths 256
breath 94
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
breathing heavily 388
deep down 399
deep space 23
deep cover 22
deep breaths 256
breath 94
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
breathing heavily 388