But nothing else tradutor Espanhol
703 parallel translation
When I was being clingy, but even when I'm leaving... I'm still nothing but a gold digging candy girl in everyone else's eyes.
Cuando me aferraba pero ahora que me voy... sigo siendo una Candy cazafortunas ante todos.
These 300 meters of freedom are nothing else yet but the prison.
Estos 300 metros de libertad no son más que una prisión.
Because, esteemed ladies and gentlemen, marriage is nothing else but a terrible misunderstanding.
Porque, estimada audiencia, el matrimonio no es otra cosa que un terrible malentendido.
Most marriages are made in the belief that happiness begins with marriage ´, whereas nothing else begins but a terrible misunderstanding.
La mayoría de los matrimonios se basan en la creencia de que, con el matrimonio empieza la felicidad. cuando no empieza más que un terrible malentendido.
But nothing else.
- ¿ Por qué?
There'll be nothing else in court but that.
Nada más que esto contará para el juicio.
But I can do nothing else.
Pero no tengo elección.
But if I wanted something else from you, no nothing doing.
Pero si hubiera quería algo más de ti, no no habría nada que hacer. ¡ Quita las manos!
Well, not exactly, but I've been promised an engagement in some Shakespearian repertoire on the road next spring if nothing else turns up.
- No exactamente. Pero me han prometido un contrato en una gira con repertorio de Shakespeare en primavera si no surge otra cosa.
I don't know about the other men, but with me, it's strictly your money and nothing else.
No sé qué atraerá a los otros hombres, pero en mi caso, es solamente tu dinero, nada más.
But I've lost him, and nothing else makes any difference.
Pero lo perdí. Y ya nada puede cambiar eso.
Nothing else but you. " Very good.
Muy bien.
And since you saved Stephen, I feel deeper friendship for you than for anyone, but... I can give you nothing else in return.
Desde que salvó a Stephen, siento una amistad por usted... mayor que cualquier otra, pero... no tengo nada que darle a cambio.
Because I've nothing else to do the whole rest of my life... but help you see whatever you want to see.
No tengo más propósito en la vida que ayudarle a ver lo que quiera ver.
But there ´ s nothing else I really want.
Pero la verdad es que no hay nada más que quiera.
Time is something I have nothing else but.
Para usted dispongo del tiempo que quiera.
Anybody would think I had nothing else to do, but nothing.
Nadie pensaría que no tengo otra cosa qué hacer.
Anybody would think I had nothing else to do, but nothing.
Nadie pensaría que no tengo otra cosa qué hacer. Alguien sí.
For weeks the whole school has talked about nothing else but this football game.
Durante semanas, la escuela ha hablado sólo de este partido de fútbol.
Do you think I got nothing else to do but read what dopes write on tables?
¿ Cree que leo lo que escriben esos cretinos en las mesas?
But there's nothing else I can do. No-one to go back to.
Excepto que no sé hacer otra cosa, ni tengo adónde volver.
We have nothing else but our love in this world.
No tenemos nada más que nuestro amor en el mundo.
Well, my lace is old and everything else is new but I've nothing borrowed and I've nothing blue.
Bueno, mi vestido es heredado y todo lo demás es nuevo pero no tengo nada prestado ni nada azul.
Nothing else in the whole window but this picture by some famous artist.
Nada más que esta pintura de un artista conocido.
Nothing else but.
Claro que sí. No pienso en otra cosa.
YOU'RE TELLING ME BASTAKOFF IS THE POLICE COMMISSAR? NO. HE AIN'T NOTHING ELSE BUT.
¿ Dices que Bastakoff es el jefe de la policía?
I have nothing else on me right now but this little...
No tengo encima de mí nada más que este pequeño...
Didn't mean to lie, but there was nothing else I could do.
No quería mentirte, pero no me quedaba más remedio.
In that case there's nothing else to do but serve you with this little summons to show cause why you should not be restrained from jeopardising your unique and extraordinary services
- ¿ Sí? ... que darte esta citación para que comparezcas ante el juez. Tenemos que impedir que pongas en peligro tu talento...
Thought I was mad, of course, But somehow, nothing else mattered.
Pensaron que estaba loca, por supuesto, pero de alguna manera, nada era más importante.
But a guy who does his job and nothing else.
Un tipo que hace su trabajo y nada más.
Proud of their jewelry, but of nothing else.
Orgullosas de sus joyas, nada más.
Nothing else to think about on leave but females, dames, homework.
Sólo pensáis en el permiso por las mujeres o las chicas.
It's something that has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if nothing else existed... even my music, which used to mean so much to me. Yes.
Sí.
She swore to me there was nothing between them, but — Maybe there wasn't. But Rosie's human like everybody else, and it ain't like we was married, or had a home and all.
Me juró que no había nada entre ellos y quizá no lo hubiera, pero Rosie es humana y no es que estemos casados ni tengamos un hogar.
I-I can't explain about the dress or anything else, but I do know there's nothing supernatural about it.
No puedo explicar lo del vestido o lo demás, pero sé que no hay nada sobrenatural en esto.
- Nothing else mattered to me then - nothing but you.
Hace una hora creí que podía. Entonces nada me importaba, nada más que tú.
I know. Everybody thinks detectives do nothing but ask questions but detectives have souls, the same as anyone else.
Todos creen que los detectives sólo hacen preguntas pero tenemos alma, como cualquiera.
I thought of nothing else but peasants.
No dejo de pensar en ellos.
But I suppose there was nothing else you could do.
Pero supongo que no pudo evitarlo.
And you must think of nothing else but playing it wonderfully.
Y no debes preocuparte de otra cosa, mas que de tocarlo.
Anybody'd think i had nothing else to do but sit here.
Cualquiera diría que sólo me quedé sentado aquí, todo el tiempo.
But there's nothing else for you to do.
Pero no tienes más remedio.
In fact, I think in the future, I'll drink nothing else but wine.
De hecho, creo que desde ahora sólo beberé vino.
But last night, Bob, there was nothing else you could do.
Bob, anoche no pudiste hacer nada.
With the leg, you've got nothing to worry about, but her lungs are so badly congested that I'm afraid there's nothing else I can do.
La pata no es nada grave, pero los pulmones están muy congestionados. No puedo hacer más.
Mad call I it, for to define true madness, what ist but to be nothing else but mad?
Locura lo llamo, ya que definir la verdadera locura, - ¿ qué sino locura sería?
Politics is done by the Fuhrer and you have nothing else to do, but to obey.
La política se hace por el Bühler y no tienes nada más que hacer, que obedecer.
It's a frightful thing to ask a young girl to sacrifice herself but no one and nothing else can save us.
Es algo terrible pedirle a una muchacha que se sacrifique pero nadie ni nada más puede salvarnos.
There's nothing else to do but kill him the minute he appears.
No hay más remedio que matarlo en cuanto aparezca.
They got nothing else to do up there but talk.
No tienen nada más que hacer aparte de hablar.
but nothing serious 18
but nothing 143
but nothing happened 52
but nothing more 20
but nothing like this 34
nothing else matters 82
nothing else 428
nothing else mattered 17
else 102
elsewhere 63
but nothing 143
but nothing happened 52
but nothing more 20
but nothing like this 34
nothing else matters 82
nothing else 428
nothing else mattered 17
else 102
elsewhere 63
but nice 57
but no 1574
but not today 139
but now 1634
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not 178
but not me 232
but not now 180
but no 1574
but not today 139
but now 1634
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not 178
but not me 232
but not now 180