English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ B ] / But why not

But why not tradutor Espanhol

3,909 parallel translation
But why not help out his career in the process?
Pero, ¿ por qué no beneficia a su carrera en el proceso?
It's great that you want to cook, but why not make something simple?
Es bueno que quieras cocinar, pero, ¿ por qué no hacer algo sencillo?
Yeah, but why not make a buttload of money first doing the exact same thing Uncle Sam has you and Dex doing for us right now?
¿ Sí, pero por qué no ganar primero un montón de dinero haciendo exactamente lo mismo que el Tío Sam os hace hacer a Dex y a ti para nosotros?
Now I can appreciate the everyday, but why not live in the possible?
Puedo apreciar el día a día, pero, ¿ por qué no vivir en lo posible?
I may not live to see that day, but you will. That's why you're staying in school.
Puede que no viva para ver ese día, pero tú lo harás.
I do not like that you did this behind our backs, but I understand... why you did it in the first place.
No me gusta que lo hayas hecho a nuestras espaldas, pero entiendo... porque lo hiciste en primer lugar
But if ancient engineers pulled energy from a power grid, as some researchers believe, why... after thousands, if not tens of thousands of years... did the power stop flowing?
Pero si los antiguos ingenieros obtenían la energía de una red eléctrica, como creen algunos investigadores, ¿ por qué... después de miles, si no decenas de miles de años... cesó el flujo de energía?
But I'm here now and we're heading to the same place, so why not?
Pero ahora estoy aquí y vamos al mismo sitio, así que, ¿ por qué no?
Abby, Teresa Dunn is lying, and I don't know why, but that's not what upsets me.
Abby, Teresa Dunn miente, y no se por qué, pero eso no es lo que me molesta.
Ryan, listen, I'm sorry if I came on too strong earlier, but you understand why I have that rule about not dating.
Ryan, escucha, siento haber sido demasiado dura antes pero entenderás por qué tengo esa regla sobre las citas.
Our brains not only didn't evolve to understand those aspects of the universe that it couldn't experience directly, but another aspect of the universe it can't experience directly is long time. And I think that's another reason why evolution is such a hard concept. Absolutely.
Nuestros cerebros no sólo no evolucionaron para comprender aquellos aspectos del universo que no podía experimentar directamente pero otro aspecto del universo que no se puede experimentar directamente es mucho tiempo.
And my advise to you is not to enquire into why or whether but just enjoy your ice cream while it's on your plate.
Y mi consejo para ti es no investigar por qué o por qué no sino simplemente disfrutar de tu helado mientras está en tu plato.
But that's not really why I'm here.
Pero eso no es por lo que estoy aquí.
But that's not why you can't work this case.
Pero no es eso por lo que no puedes trabajar en este caso.
But people do stupid things, and they end up getting killed, which is why we try not to do stupid things, Cruz.
Pero la gente hace cosas estúpidas, y terminan muriéndose, es por eso que no tratamos de hacer cosas estúpidas, Cruz.
Well, not for nothing, but why don't you try not screaming at him?
Bien, no por nada... pero ¿ por qué no tratas gritándole?
It only adds to the mystery of not only how, but why, it was acquired.
Solo añade la incógnita de no solo cómo, si no por qué, fue contraído.
But that's not why I, uh... you need to know what happened with Evan and Schiller's cocaine.
Pero no es por eso que tengo... tienes que saber qué pasó con la cocaína de Evan y de Schiller.
I do not know why, but I stopped
Y no sé por qué, pero yo... hice una pausa.
Uh, not to be rude, but why do you care?
No quiero ser maleducado, ¿ pero por qué te preocupas?
"Hand Over Hand" may not be as inspired as some of his earlier works, but perhaps that's why he gave it to me.
"Mano Sobre Mano" quizá no tenga tanta inspiración como otros de sus trabajos tempranos, pero quizá por eso me la regaló.
Sure, but why did not you call?
Claro, ¿ por qué no me hizo llamar?
But, you know, when in Rome, why not do what the Romans do and box?
Pero, ¿ por qué no hacer lo que hacen los romanos?
But then he shows up here and I thought, "Yeah, why not?"
Pero después le ves por aquí y piensas : " ¿ sí, por qué no?
But that's not why I'm here. I've been hunting demons.
Pero eso no es por lo que estoy aquí He estado cazando demonios.
- But we're the reason why you're... not with who you want to be.
- Pero somos la razón por la que tú no estás... no estás con la persona con la que quieres estar.
I don't know why she had that, but she was not using it.
No sé por qué tenía eso, pero no la estaba consumiendo.
But if you're not, I can understand why.
Pero si tú no lo estás, puedo entender por qué.
But there are other creatures here that have found a short cut, after all, if plant fibres are hard to digest, why not let someone else do the work and simply steal a meal?
Pero hay otras criaturas aquí que han encontrado un atajo, después de todo, si las fibras vegetales son difíciles de digerir, ¿ por qué no dejar que alguien más haga el trabajo... y simplemente robar la comida?
But if it's "stealth-r-us" for a few days and it makes some people happy, why not.
Pero si el "Sigilo somos nosotros" hace a la gente feliz unos días, por qué no.
Not that I'd want to, but why wouldn't you ask me?
No es que me gustaría, pero ¿ por qué no me lo preguntas a mi?
Its varied and seemingly random symptoms, its resistance to both traditional and new age medicine, why Changnesia affects the memory but not the ability to make forced puns...
Sus varios y aparentemente azarosos sintomas, su resistencia tanto a la medicina tradicional como a la new age, por que Changnesia afecta la memoria pero no la habilidad de hacer juegos de palabras...
But I said why not tonight?
Pero dije ¿ y esta noche por qué no?
But that's not why you're wearing the thigh-high stockings I told you to wear is it?
Pero... no es por eso por lo que llevas medias y ligueros como te dije, ¿ verdad?
But sure why not?
Pero claro, ¿ por qué no?
I do not know, I did not see him, but why?
- No lo sé, no le he visto.
But that's not why we're here.
Pero no estoy aquí por eso.
That's not tr- - Well, that is true, but there are other reasons why I'm here, too!
Bueno, es la verdad, pero también hay otras razones por las que estoy aqui!
But that's not why I'm here.
Pero no es por eso que estoy aquí.
Why the hell would he want a company with a billion-dollar fine and technology that is not only worthless, but unsafe?
¿ Por qué querría una empresa con una multa de mil millones... y tecnología que no solo es inútil, sino peligrosa?
Of course you're not going to show it to me, but that's not why I came.
Por supuesto que no tiene que mostrarme nada, pero no es por eso que vine.
I don't know why, but American tourists - and I know we're watched in America, I'm not saying you're all like this, but when you travel, you're hysterical.
No sé por qué, pero los turistas estadounidenses - y sé que estamos observado en Estados Unidos, Yo no estoy diciendo que todos son como este, pero cuando viaja, estás histérica.
Not to look a gift horse in the mouth, but why me?
No mirar a caballo regalado en la boca, pero ¿ por qué yo?
But it's not why I asked you here.
Pero no fue ese el motivo por el que están aquí.
If we can find them, they could reveal not just how matter exists but why it came to be.
Si podemos encontrarlos, podrían revelar no sólo cómo existe la materia sino por qué llegó a ser.
She may not always understand why you do what you do, but she'll always love you.
Quizás no siempre entienda por qué hiciste lo que hiciste... pero siempre te querrá.
And I may not always understand why you do what you do, but I'll always love you.
Y tal vez no siempre entienda... por qué lo haces o lo que haces... pero siempre te querré.
I'm not sure why my father-in-law told you what we do here, but if you know, you know.
No estoy seguro de porqué mi suegro te dijo lo que hacemos aquí. Pero si sabes, sabes.
I'm not a psychiatrist, so I don't why you are the way you are, but I do know that you are disgusting.
Yo no soy un psiquiatra, así que ¿ por qué no te es tu forma de ser, pero sí sé que que son un asco.
That's not why we came here, but...
No hemos venido para eso, pero...
I'm not a cannibal, That's not why I'm in here, But I bet you'd taste like raspberries.
No soy un caníbal, no es por eso que estoy aquí, pero apuesto que sabes a frambuesas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]