Cartoon head tradutor Espanhol
23 parallel translation
I felt like a cartoon figure with a bubble above its head.
Yo era como un personaje de tebeo con el globo encima.
You know, that cartoon, it reminds me of a dream I had last week.When I turned into a bird with a candy bar head.
Me recuerdan un sueño que tuve la semana pasada. Me había convertido en un pájaro con cabeza de caramelo.
Like in a cartoon when someone gets hit over the head?
¿ Como en los dibujos animados cuando golpean a alguien?
I'm about to make my Northern Territories debut looking like a cartoon character hit me over the head with an iron.
Estoy a punto de hacer mi debut en los Territorios del Norte... y luzco como si un personaje animado... me hubiese golpeado con una plancha.
All you're missing now is a very tasteful cartoon of you smiling brightly and holding a shrunken head.
Ahora, lo que hace falta es caricatura de tí de buen gusto Sonriendo brillantemente celebrando sobre una cabeza reducida.
Yes, just out of his head came this idea of a cartoon.
Sí, esta idea de una caricatura tan sólo salió de su cabeza.
Still able to make me see cartoon birdies all around my head?
Todavía puede hacerme ver pajaritos alrededor de la cabeza.
I hit my head so hard, I saw cartoon birds.
Me di un golpe tan fuerte que vi pajaritos animados.
This hillbilly cartoon you have as a sheriff has suspended my license on a dui and my assignment editor is screaming for my head.
Ese comisario suspendió mi licencia por alcohol y mi editor exige mi cabeza.
My eyes bugged out of my head because here was basically like a cartoon character walking in front of you.
Se me salieron los ojos de la cara porque él era básicamente como un personaje de caricaturas... caminando frente a ti.
If this was a cartoon, you'd see a lightbulb appear above my head.
Si yo fuera un dibujo animado, verían un bombillo aparecer sobre mi cabeza.
He looks like one of them cartoon characters, Got hit over the head with a frying pan.
Parece uno de esos personajes de dibujos animados al que han golpeado con una sartén.
Seen here in her photo with a cartoon knife stuck in her head... in a macabre tableau that in four years would prove eerily prescient.
Vean esta foto con un cuchillo dibujado en su cabeza en un cuadro macabro que, en cuatro años resultaría inquietamente profético.
.. at the age of six and announced that the new head teacher wasn't real, because she looked like a cartoon...
Apenas parece un año y a los seis años dijo que la nueva directora del colegio no era real porque parecía un dibujo animado.
I hit my head a lot- - like a cartoon coyote a lot- - and that's why I have to wear a helmet for a month.
Me doy mucho en la cabeza... Como el dibujo del Coyote, un montón... y por eso tengo que llevar un casco un mes.
Except, in this cartoon, the Country Mouse gets a bullet in the back of his head.
Solo que en este dibujo, al ratón de campo le meten una bala detrás de la cabeza.
So now you can put me in this cartoon, looking like a skeleton, mad eyes popping out, dressed in a ball gown with a coronet on my head.
¡ Así podrás hacerme una caricatura, con aspecto de esqueleto, los ojos saltones y desquiciados, con un traje de fiesta y una pequeña corona en la cabeza!
Yeah, but my tongue didn't roll out of my head like a cartoon coyote when I said it.
Sí, pero mi lengua no salió de mi cabeza. como un coyote de dibujos animados cuando lo dije.
Well, I grabbed that shovel and I smashed his head so hard, fucker spun around like a cartoon character, boing.
Bueno, tomé esa pala y le pegué tan fuerte en la cabeza que el cabrón se cayó como un personaje de dibujos animados,
We can start in Cartoon City, and then head over to Simpler Times Mountain for our picnic lunch at noon, just like we did last time.
Podemos empezar en Ciudad Caricatura y luego dirigirnos a la Montaña de las Épocas más Simples para nuestro picnic de almuerzo, igual como hicimos la vez pasada.
- I know. Other than in a cartoon, I don't think I've ever seen someone get hit over the head with a frying pan- - pow!
Aparte de las caricaturas, creo que jamás había visto que alguien fuera golpeado en la cabeza con un sartén.
Making me see cartoon birdies all around my head.
Haciéndome ver birdies dibujos animados todo alrededor de mi cabeza.
In one... the house that you grew up in... the first person you ever kissed... a cartoon snake getting hit in the head with a mallet.
En uno, la casa en la que creciste... la primera persona que besaste... una maza que aplasta la cabeza de una serpiente de dibujos.
head 675
heads 381
headquarters 78
headline 24
heading 58
headed 299
headache 92
headphones 22
headstrong 17
headmaster 111
heads 381
headquarters 78
headline 24
heading 58
headed 299
headache 92
headphones 22
headstrong 17
headmaster 111
heads up 574
head of security 36
heading home 29
headed your way 16
head out 16
head to toe 22
heads or tails 61
headlines 18
head up 61
head shot 21
head of security 36
heading home 29
headed your way 16
head out 16
head to toe 22
heads or tails 61
headlines 18
head up 61
head shot 21
head down 98
head back 19
heading south 26
heading north 21
headmistress 58
heading out 31
heads down 44
heading east 20
head trauma 18
headaches 102
head back 19
heading south 26
heading north 21
headmistress 58
heading out 31
heads down 44
heading east 20
head trauma 18
headaches 102