English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Doing

Doing tradutor Espanhol

416,438 parallel translation
I'm not sure what we're doing now.
No estoy seguro de que hacemos ahora.
Think of what you're doing to your body, Peter.
Piensa en lo que le haces a tu cuerpo, Peter.
Chris, what are you doing?
Chris, ¿ que estás haciendo?
Finish what you're doing.
Termina lo que estés haciendo.
- What are you doing, Dad?
- ¿ Qué estás haciendo, papá?
Wait, what are you doing here?
Espera, ¿ qué estás haciendo aquí?
We don't know what we're doing.
No sabemos lo que estamos haciendo.
We're doing this to help you.
Hacemos esto para ayudarte.
What are you doing?
¿ Qué estás haciendo?
Why are you doing this?
¿ Por qué estás haciendo esto?
What on earth are you doing?
¿ Qué narices estás haciendo?
Well, we've started doing this thing where, when we disrobe...
Bueno, hemos empezado a hacer esto, cuando nos desnudamos...
Jim. What are you doing?
Jim, ¿ qué estás haciendo?
What are you doing? !
¿ Qué están haciendo?
Wait... what are you doing?
Espera... ¿ qué estás haciendo?
Zuru, what are you doing?
Zuru, ¿ qué estás haciendo?
My sister's doing better thanks to the food that Killy gave us.
Mi hermana está mejor gracias a la comida que nos dio Killy.
Is that what's doing it?
¿ Eso es lo que lo está causando?
Killy, what are you doing?
Killy, ¿ qué estás haciendo?
Bye. Thanks for doing it.
Gracias por hacer esto.
I don't want to seem ungrateful for all the help, but what are we doing here?
No quiero parecer ingrato, pero, ¿ qué hacemos aquí?
What are you doing? Josh?
¿ Josh?
I don't know what we're doing here anymore.
Ya no sé qué estamos haciendo aquí.
- What are you doing?
- ¿ Qué haces?
Josh, what's it doing? What's it doing?
Josh, ¿ qué está haciendo?
We should stay with the car, we're not doing that.
Mejor quedémonos en el auto.
He understood what Hitler was doing. He understood what was going to happen to the Jews.
Comprendía lo que le iba a pasar a los judíos.
These kids, with their long suits and their long chains and all their precocious things they were doing at the time, what are they gonna do?
Estos chicos con sus trajes largos y sus cadenas largas y todas las cosas precoces que hacían en ese momento... ¿ Qué van a hacer?
The power of the film itself showed that they knew what they were doing.
El poder de la película demostraba que sabían lo que hacían.
[Kasdan] You have not only talented Hollywood movie directors who didn't really know what they were doing in this case, and you have military leaders who had never made films, and you have political people who are funding all this,
Había talentosos directores de cine de Hollywood que no sabían lo que estaban haciendo en este caso había líderes militares que nunca habían hecho películas y también había políticos, que financiaban todo esto.
I think when Wyler got overseas, and he got up in a B-17, and he started doing sorties with that crew,
Wyler llegó al otro lado del mar y subió a un B-17 y comenzó a hacer maniobras con ese equipo.
return to America to train new crews and to tell the people what we're doing here, to thank them for their help and support and tell them to keep it up so we can keep it up.
... regresar a Estados Unidos a entrenar nuevas tropas y contarle a la gente qué hacemos aquí. Agradecerles su ayuda y apoyo y pedirles que lo mantengan, para que nosotros podamos seguir.
what Toland was actually doing was making a full-on movie.
Lo que Toland hacía era una película completa.
I followed them from their induction, from the first time they filed in and sat down in the receiving room and it was explained to them what the cameras were doing there, and that the cameras would continue to follow them through their treatment.
Los seguí desde que ingresaron desde el momento en que se registraron y se sentaron en la sala de recepción y se les explicó que hacían las cámaras allí y que las cámaras seguirían su camino durante el tratamiento.
I'm not doing this deliberately.
No lo hago a propósito.
What they were doing was putting a fire out, in an attempt to restore the men to more or less the condition they were in when they came into the Army.
Lo que hacían era apagar un incendio intentaban devolver a estos hombres... en más o menos las mismas condiciones que estaban al llegar al ejército.
[man] Hey, bud, what are you doing up there?
Oye, amigo, ¿ qué haces allí arriba?
What are you doing in that airplane?
¿ Qué haces en ese avión?
I hated to see him leave comedy for the other stuff that came later on, for the more serious stuff, because nobody could do comedy quite like he was doing it.
Odié que dejara la comedia para hacer las cosas que hizo luego por ese material más serio porque nadie podía hacer comedia como él.
What you're doing right now is called a cliffhanger.
A esto se le llama momento de suspenso.
So, is the studio doing anything for Minna?
¿ El estudio hará algo por Minna?
Could play the scene off the ashtray if you'd like, but Clint's doing the talking.
¿ O a Carter? Podía enfocar al cenicero si quieres, pero Clint está hablando.
Teresa? What are you doing in here?
Teresa, ¿ qué estás haciendo aquí?
Why are you doing this for me?
¿ Por qué estás haciendo esto?
Chillax, teen dream. You ain't doing a funny accent or nothing.
Cálmate, ídolo, no vayas a hacer un acento raro o algo así.
What are you doing, Leo?
¿ Qué estás haciendo, Leo?
Is that what we're doing here?
¿ Eso es lo que hacemos?
It is important work that Garrett was doing.
El trabajo que Garrett hacía es importante.
What are we doing here?
¿ Qué hacemos aquí?
Camila will not be doing business with Ki-Moon or any of our other distributors.
Camila no va a hacer negocios ni con Ki-Moon ni con ninguno de nuestros distribuidores.
And now I'm doing what's necessary for the survival of my people. Dallas PD.
Y ahora estoy haciendo lo que más puedo para la supervivencia de mi gente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]