English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Doing things

Doing things tradutor Espanhol

4,620 parallel translation
Others said we just got a certain way of doing things down here.
Otros decían que había una forma especial de hacer las cosas aquí.
You get cooped up in the country long enough, you start doing things to make life interesting.
Si estas encerrado en el campo el tiempo suficiente, comienzas a hacer cosas que hacen la vida interesante.
This is how we're doing things, leaving the...
¿ Así hacemos las cosas ahora, dejando...
I mean, it's just me and a few unmanned cameras doing things I'd probably be doing anyways.
Quiero decir, soy solo yo y una cámara... haciendo cosas que probablemente haría igual.
Nine years of setting trends and doing things never done before in fashion.
Comenzamos cosas que nunca se habían hecho en el mundo de la moda.
You know, I like how you get better and better when you're doing things.
Ya sabes, me gusta la forma en que mejoras cuando estás haciendo las cosas.
I am trying to reassure the university... That we're going to be doing things on schedule.
Estoy tratando de convencer a la universidad... de que vamos a cumplir con el itinerario.
You promised every week and we still have issues to work on. But we are doing things together.
Prometiste hacerlo cada semana y todavía tenemos problemas que resolver.
Keep doing things.
No dejar de hacer cosas
Why are you always doing things like this?
¿ Por qué estás siempre haciendo cosas como esta?
Chevy graphics people keep telling me there's a "Chevy way" of doing things.
La gente de gráficos de Chevy insisten con que existe "una manera Chevy" de hacer las cosas.
I mean, People end up doing things that can ruin lives.
Es decir, la gente termina haciendo cosas que puede arruinar sus vidas.
But is there any chance David could have been doing things you weren't aware of?
¿ Pero no hay alguna posibilidad de que David estuviera planeando cosas de las que ustedes no estuvieran al tanto?
I want to know if I'm doing things right with Genny.
Quiero saber si haciendo bien las cosas con Genny.
Before I died the first time, I had this awful feeling that I wasn't doing things right.
Antes de morir por primera vez, tenía esa horrible sensación de no estar haciendo las cosas bien.
How does this all fit in with your "we're doing things differently" spiel?
¿ Cómo encaja esto con tu discurso de "Estamos haciendo las cosas diferente"?
Voight's got a different way of doing things.
Voight tiene una forma diferente de hacer las cosas.
It's important to be doing things that you love and you really appreciate.
Es importante hacer cosas que realmente aprecias y amas.
Some of the things that I do when I look for healthier choices is doing the reduced fat...
Algunas de las cosas que hago cuando busco opciones más saludables es buscar lo bajo en grasa.
" You don't need the police. Just look at all the good-guy things we're doing.
"No es necesario que nos vigilen, mira todo lo bueno que estamos haciendo".
The public finally saw that they were doing deceptive and misleading things and so we took them on.
El público finalmente vio que estaban haciendo cosas engañosas y erróneas, por lo que los enfrentamos.
Bob was doing two things.
Bob estaba haciendo dos cosas.
It's just you have to be careful thinking that holiness is about finding the right place and doing the right things.
Sólo debes tener cuidado al pensar que la santidad se trata de encontrar el lugar adecuado y hacer las cosas correctas.
You have a part of your intelligence that's like a window and when it's torn down, you lose your will, and that will lead the will of doing bad things to others, and this is what Hollywood has not understood
tú tienes una parte de tu inteligencia que es como una ventana y cuando esta se rompe, tu pierdes tu voluntad y esa voluntad es la que evitaba que lastimaras a otras personas, y esto es lo que Hollywood no ha entendido
Things that you would never ever in a million years, ever consider doing, right?
Cosas que ni siquiera en un millón de años considerarías hacer, ¿ de acuerdo?
He's been right here doing bad things a long time.
Ha estado aquí haciendo cosas malas desde hace tiempo.
You need to be out in the world, doing normal things.
No es normal. Tienes que salir al mundo y hacer cosas normales.
Just... I know things have gotten out of control, but just stop for a second and think about what you're doing.
Se que las cosas se salieron de control, pero paren por un segundo y piensen en lo que van a hacer.
♪ Doing the best things so conservatively ♪ # "A Well Respected Man" - The Kinks
- ¿ Dónde has estado, hijo?
Taking things at your own pace and doing them how you want.
Haciendo todo a tu ritmo y a tu gusto.
Find out before doing stupid things!
¡ Infórmate antes de hacer estupideces!
They build hotels, yes, when they're not doing other things.
Construyen hoteles. Sí. Cuando no hacen otra cosa.
Let's just say we got a bit careless about distinguishing between people who would like to do terrible things and people who were actually doing them.
Solo digamos que estuvimos un poquito descuidados en distinguir entre personas a las que les gustaria hacer cosas terribles y personas que estaban en realidad haciendolas
I just can't keep doing the things I've been doing to people.
Sólo sé que no puedo seguir haciendo lo que le hago a los demás.
It was me doing the things you didn't wanna know about!
¡ Fui yo haciendo todas las cosas que no querías saber!
Doing these things in a hurry is a bad idea.
Estas cosas, lo peor es hacerlas deprisa y corriendo.
Dangerous people doing dangerous things to dangerous people. Mm.
La gente peligrosa hace cosas peligrosas a gente peligrosa.
Hey, she wasn't doing the right things.
Oye, ella no estaba haciendo las cosas bien.
I recognize that this is a very difficult time for you, but I think you should know I don't think Daniel's capable of doing any of these things.
Reconozco que es un momento difícil para usted, pero creo que debería saber que no pienso que Daniel sea capaz de hacer ninguna de estas cosas.
There's like a 1 % chance that I've been doing these things, and I don't remember.
Hay una probabilidad de que haya hecho esas cosas, y no lo recuerde.
If we never did anything we shouldn't do, we'd never feel good about doing the things we should.
Si no hiciéramos nada que no debiéramos hacer, nunca nos sentiríamos bien al hacer las cosas que debemos.
You doing both of those things?
¿ Estás haciendo las dos cosas?
I'm just a little tired of doing all the wrong things.
Estoy un poco cansado de haciendo todas las cosas equivocadas.
Because you keep accusing us of doing all these bad things,
Porque se mantiene acusándonos de hacer todas esas cosas malas.
I have a problem with him doing all these dangerous things, maybe getting himself hurt.
Me preocupa que haga cosas peligrosas, que pueda lastimarse.
Can't you tell that coach lady you have more important things to be doing? Oh.
¿ Puedes decirle a la entrenadora que tienes cosas más importantes que hacer?
"Say upsetting things to P.J." Day, you're doing a bang-up job!
"Decir cosas molestas a P.J." Día, tú estás haciendo un gran trabajo!
Yeah, well, we all have to do things we don't like doing, but we fucking do them, don't we?
Sí, bueno, todos tenemos cosas que no nos gusta hacer pero, joder, las hacemos, ¿ no?
T's doing the money, the dope and the booze. Things are going really well.
La Bailarina Caliente está ganando mucho.
I mean, the things that we are doing are violating the very freedom we're protecting.
Quiero decir, lo que estamos haciendo está violando la misma libertad que estamos protegiendo.
- He's doing the same things that dad used to do.
- Está haciendo las mismas cosas que papá solía hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]