English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ F ] / Feel this

Feel this tradutor Espanhol

15,560 parallel translation
Because... You feel this?
Porque... ¿ sientes esto?
- Once you rupture, you will no longer feel this human love.
Una vez que estalles, no sentirás este amor humano.
That's why they exist, man, is so you get to feel this.
Por eso existen, tío, así es como llegas a sentir esto.
I feel like you guys should have, like, dressed up a little bit for this.
Me parece que deberíais haberos arreglado un poco para esto.
I feel like I've been waiting for this my entire life.
Siento que llevo esperando esto toda mi vida.
Now, as your quartermaster and as your friend, I feel duty bound to suggest that you reconsider withdrawing sums this large without a better plan for keeping it once it's withdrawn, yeah?
Ahora bien, como tu contramaestre y como tu amigo, me veo en la obligación de sugerirte que reconsideres retirar sumas tan considerables sin tener un plan mejor para conservarlo una vez que lo has retirado, ¿ cierto?
That was the first moment that I wondered what this moment would feel like.
Fue la primera vez que me pregunté cómo sería este momento.
The trapped spirits in this place who aren't in perpetual misery understand that if you want to feel the magic of cause and effect, you have to have a purpose.
Los espíritus atrapados en este lugar Quien no están en la miseria perpetua entender que Si quieres sentir el magia de causa y efecto,
But in light of false stories over the last number of days about the state of our marriage, we now feel it's important to share this unfortunate news.
Pero a la luz de las mentiras de los últimos días sobre nuestro matrimonio nos parece importante compartir esta triste noticia.
I'd just feel a lot better about this if we pinky swore.
Me sentiría mejor si lo juramos con el meñique.
I really don't feel like ironing while I'm on this trip.
Y no tengo ganas de planchar en este viaje.
- Well, that is because I haven't found an applicant that I feel is fit for this congregation.
- Eso es porque no encontré... un postulante que me pareciera adecuado para esta congregación.
I just wanted to see what this would feel like.
Sólo quería saber cómo se sentiría.
We just don't like you. How we all feel about each other is irrelevant in this moment, because neither you nor your friend will leave this bridge alive.
Cómo nos sentimos unos respecto a otros es irrelevante en este momento, porque ni tú ni tu amigo os iréis de este puente con vida.
I feel like this might be my last chance to start again.
Siento que esta puede ser la última oportunidad de empezar otra vez.
You're getting a feel for this homicide thing, Lieutenant.
Se te da bien esto de los homicidios, teniente.
And maybe I brought some of this on myself, but I feel that there's a better other Barry in here.
Y tal vez que traje algo de esto en mí mismo, pero siento que hay una mejor otra Barry aquí.
Yeah, but give him some morphine or something to shut him up,'cause I've really got this warm, hopeful feeling right now, and I kinda feel like it's gonna be ruined if I have to pull his spine out through his face.
Sí, pero darle un poco de morfina o algo que le detuvo, Porque realmente tengo este cálido, esperanzador sintiendo en este momento, y me siento un poco como que va a ser arruinado si tengo que tirar de su columna vertebral a través de su rostro.
I feel like I do. And how do you think you're gonna pull this off?
Siento que hago. ¿ Y cómo se piensa que vas a sacar esto adelante?
No, but seriously, don't feel bad when I'm totally unfazed by this.
No, pero en serio, no se sienta mal cuando estoy totalmente imperturbable por esto.
Is it how long this conversation's gonna feel like?
¿ Es lo que parecerá que dura esta conversación?
You know how I feel about this.
Sabes lo que pienso de esto.
I feel terrible for showing you this drawing.
Me siento muy mal por mostrarles este dibujo.
This whole getting married thing is making me feel all...
Todo esto del matrimonio me está haciendo sentir...
This isn't like some runaway bride moment where I feel like there's someone else out there for me.
Esto no es un momento Runaway Bride en el que siento que hay alguien mejor para mí.
This is about you being too drunk, and this is a party for Eddie and Agustin, and has nothing to do with how you feel about Patrick.
Se trata de que estás demasiado borracho, y esta fiesta es por Eddie y Agustin, y no tiene nada que ver con lo que opinas de Patrick.
But dressed like this, I feel things.
Pero yo, así vestido, siento cosas. ¿ De verdad?
We can do this all afternoon, but your sarcasm won't make me feel any worse than I already do.
Podemos estar así toda la tarde, pero sus ironías no conseguirán que me sienta peor de lo que estoy.
Unless this uptight prick is who you really are, in which case, feel free to be someone else.
A no ser que este capullo estirado sea quien realmente eres, en cuyo caso, siéntete libre de ser alguien más.
I wanna finish this just as bad as you do, but something does not feel right.
Quiero que esto termine como tú, pero algo no se ve bien.
'Cause I worked really hard on this acquisition, and I feel like I won fair and square.
Porque trabajé muy duro en esto y creo que gané limpiamente. Ay, por Dios.
[Dorothy Fontana] This is the perfect opportunity for a love story for Spock, because the spores release all of those things that hold in his emotions, his logic, and will allow him to feel like a real person.
[Dorothy Fontana] Esta es la oportunidad perfecta para una historia de amor de Spock, Porque las esporas liberan todas esas cosas Que sostienen en sus emociones, su lógica,
Hey, Clyde, there's no great way to do this, but I really feel the longer we put it off, the worse it'll be.
No hay forma amable de hacer esto pero mientras más lo posterguemos, peor será.
Good, I feel good about this.
Bueno, me siento mejor.
- This may feel a little cold.
Esto puede sentirse frío.
First of all, maybe I am a shiny star at the company, because even though I've only been here for a very short while, I truly feel like this is my home and you people are my family.
Primero, puede que sea la estrella, porque aunque empecé hace poco, realmente los siento como mi familia.
I'll feel a lot better once Carly's back, when this whole mess is over.
Me sentiré mejor cuando vuelva Carly, cuando acabe todo este lío.
I don't feel good about this. I don't feel good about this!
¡ No tengo un buen presentimiento!
It's not that they don't want to vote for you. They just don't feel they can with all the heat they're getting on this thing, so we need to delay the Senate vote and hold a hearing.
No es que no quieran votar por ti, sólo no creen poder con todo lo que está pasando.
I wonder what would've made you feel you needed to do this.
Me pregunto que te puede haber hecho sentir que necesitabas hacerlo.
- Nah, Drac's got this one today, I can feel it.
- Nah, Drac mundo tiene el de hoy, puedo sentirlo.
But this song don't make me feel like that.
Pero la canción no me hace sentir así.
I feel like I could spend the rest of my life just looking at this.
Siento que podría pasar el resto de mi vida sólo mirando esto.
I feel guilty that I'm enjoying it this much.
Me siento culpable de que lo estoy disfrutando tanto.
Do you feel like you have enough agency in this power...
¿ Sientes como que tienes suficiente control en esto...?
Oh, this does not feel good.
No me hizo sentir bien.
I feel like this is my house, too.
También siento que esta es mi casa.
I don't know how you feel about this, but I'd prefer to meet at my apartment, instead of at a hotel.
No sé cómo te sientas acerca de esto, pero preferiría que nos viéramos en mi apartamento, en lugar de en un hotel.
So I feel you, bro. Hey, can you get this guy to shut the fuck up?
- ¿ Puedes hacer que se calle?
I feel like this... can't really work.
Siento que esto no funcionará.
I feel like it hasn't tasted this good since I was a kid. Mmm!
Creo que no disfrutaba tanto desde que era niño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]