Full of tradutor Espanhol
37,041 parallel translation
Jianyu, the architect of this neighborhood has just referred to himself as a canyon full of poo-poo.
Jianyu, el arquitecto de este vecindario simplemente se ha referido a sí mismo como un cañón lleno de popo.
Yeah, it's just a big neighborhood full of enormous mansions and people who love Tahani!
Sí, es sólo un vecindario grande lleno de enormes mansiones y, ¡ personas que aman a Tahani!
Our hospitals and prisons are full of violent, damaged people, just like you, born wired a little wrong and having had the bad luck to have a shit life on top.
Nuestros hospitales y prisiones están llenos de gente violenta y dañada, como tú, que nacieron defectuosos y que encima tuvieron la mala suerte de tener una vida de mierda.
My host has a refrigerator full of something called bacon.
Mi huésped tenía el refrigerador lleno de algo llamado tocino.
A few memories, some life experiences will be lost, but the human mind is full of useless things.
Algunos recuerdos se perderán, pero el cerebro almacena cosas inútiles.
My King Julien is full of surprises.
Mi rey Julien está lleno de sorpresas.
Look. When's the last time you saw everybody working together... [all cheering]... full of so much lemur pride and ringtail spirit?
¿ Cuándo fue la última vez que trabajaron juntos, llenos de orgullo lémur y espíritu de cola anillada?
The communal showers are full of them.
Las duchas están llenas de ellas.
America's always been a country full of immigrants.
Los Estados Unidos siempre han sido un país lleno de inmigrantes.
Adrianople was full of Roman wealth, it had a large population.
Adrianópolis fue lleno de riqueza romana, tenía una gran población.
This house is full of predatory birds.
Esta casa está llena de aves predadoras.
Swallowed a balloon full of the stuff.
Me tragué un globo lleno.
Uh, yes, we're full of surprises.
Sí, estamos llenos de sorpresas.
- We are full of them.
- Llenos de sorpresas.
♪ For the road is full of the unreturned ♪
* El camino está lleno de los que no volvieron *
A magical land full of beautiful people, and strong beverages, and retro decor, called a speakeasy.
Una tierra mágica llena de gente guapa, fuertes brebajes y decoración retro, llamado bar clandestino.
This is a trash city full of idiots.
Esta es una ciudad de basura, llena de idiotas.
Like a Supreme Court full of Scalias.
Como una Corte Suprema llena de Scalias.
All I got to do is go in, get the pervert, and bring him back to a park full of children.
Todo lo que debo hacer es tomar al pervertido, y llevarlo de vuelta a un parque lleno de niños.
Whiskey barrels full of flowers.
Barriles de whisky llenos de flores.
The guy's got a head full of intel.
El tío tiene la cabeza llena de información.
His whole abdomen is full of blood, he has ruptured his spleen.
Su abdomen está lleno de sangre, se le ha roto el bazo.
When low earth orbit is full of private space crafts and tourists, we'll be on the moon. When the moon is full of tourists, we'll be on Mars.
Cuando la órbita baja esté llena de naves privadas y turistas, estaremos en la Luna y cuando se llene de turistas, estaremos en Marte.
Dr. Channarayapatra, you're full of surprises.
Dra. Chanarayapatra, estás llena de sorpresas.
I mean, I'm a big believer in the power of media full of these clichés that basically present mostly black and brown folks who seem like animals in cages, and then someone can turn off the TV thinking...
Soy una fervorosa creyente del poder de los medios llenos de estos clichés que básicamente presentan en su mayoría a negros y morenos que parecen animales en jaulas. Entonces, alguien apaga la TV pensando... EDUCADORA Y AUTORA
Harvey, we're in a room full of people.
Harvey, estamos en una sala llena de gente.
Then that program's got to be full of shit, because if it isn't...
Entonces ese programa debe ser pura basura, porque si no...
To a jury, that's gonna sound like you're full of shit.
Frente a un jurado vas a sonar como un gran mentiroso.
You tell them this guy turned out to be full of shit.
Diles que este tipo resultó ser pura mentira.
How full of shit you are?
¿ Qué tan mentiroso eres?
I have a closet full of red jackets. I feel like I could make some space for some black leather.
Sólo hay chaquetas rojas en mi armario, me gustaría tener algunas negras.
Full of fuck-you's for the world.
Y váyanse a la mierda todo el mundo.
A... night... full... of promise.
Una... noche... llena... de promesas.
Aha! You have a full slate of royal activities this week.
Tiene agenda completa esta semana.
It slowed down the progression of the disease in 92 % of the patients who received the full treatment.
Desaceleró la evolución de la enfermedad... en 92 % de los pacientes con el tratamiento completo.
It's amazing, an executive order allowing aliens on Earth to come out of the shadows and live as full citizens.
Es increíble, una ejecutiva que les ordena a los alienígenas en la Tierra salir de las sombras y vivir como ciudadanos. Está haciendo historia.
They will be granted the full rights and privileges of American citizens.
Tendrán todos los derechos y privilegios de los ciudadanos estadounidenses.
So now, they could and should expect the full might of Rome to be deployed against them.
Así que ahora, podrían y deben esperar el full poderío de Roma para ser desplegada contra ellos.
This gives me full custody of Jack.
Esto me da la custodia completa de Jack.
But even we won't find a solution before there are enough of those things to start eating full-sized humans.
Pero ni siquiera nosotros encontraremos una solución antes de que haya tantas de esas cosas como para comer humanos de tamaño completo.
You're a terrific ADA, you have a great kid, an ex who lives in Paris who gave you full custody of said kid, plus, a fantastic boyfriend who adores you.
Eres una fiscal fantástica, tienes una gran hija, un ex que vive en París y te dio la tutela de esa hija y un novio maravilloso que te adora.
I want to do a full battery of scans as soon as the equipment is prepped and calibrated.
Quiero hacer una batería completa de exploraciones tan pronto como el equipo esté preparado y calibrado.
Not a crew of 5 full time.
No para un equipo de cinco personas a tiempo completo.
With our new freighters almost ready for flight, we'll be prepared to start sending fifty people at a time beginning first quarter of 2041, almost a full two years ahead of our earlier projected schedule.
Con nuestros nuevos cargueros casi listos para despegar, estaremos preparados para empezar a enviar a cincuenta personas a la vez a principios del primer trimestre de 2041, adelantándonos casi dos años a nuestros objetivos iniciales.
The Russians created something called a Mars 500 Mission which was a 520 day full simulation of a crew of 6 to Mars and back.
Los rusos crearon algo llamado Misión Marte 500 que era una simulación completa de 520 días de una tripulación de 6 personas de ida y vuelta a Marte.
Tell you the truth, Stu, I kind of have a full plate right now, so unless it's a matter of life and death, I'd rather it wait.
La verdad, Stu, estoy muy ocupado ahora, así que a menos que sea de vida o muerte, prefiero esperar.
I stayed up all night to plan a full day of fun activities.
Sólo revisen el horario que hice.
James, as Chief of Staff, I'm used to having full control of the hospital.
James, como jefe de personal, estoy acostumbrado a tener total control del hospital.
[Cobb] If you looked at the history of black people's various struggles in this country, the connecting theme is the attempt to be understood as full, complicated human beings.
Si miran la historia de las muchas luchas de los negros en este país, el tema conector es la búsqueda por ser comprendido como seres humanos integrales complicados.
You can't tell the story of black leadership, not one, without having to deal with the full weight of the criminal justice system weaponizing its black dissent.
No pueden contar la historia del liderazgo negro, sin tener que lidiar con todo el peso del sistema de justicia penal armando su disentimiento negro.
Yeah, a son of a bitch who's got the full weight of the New York City Legal Code on his side.
Sí, un hijo de puta que tiene de su lado todo el peso del Código Legal de la ciudad de Nueva York.
full of shit 18
full of grace 139
full of surprises 23
full of life 37
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
of course not 6388
officer 2766
full of grace 139
full of surprises 23
full of life 37
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
of course not 6388
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
official 47
offense 31
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
of course i can 204
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
of course i can 204