Of course you do tradutor Espanhol
3,611 parallel translation
Of course you do.
Por supuesto que sí.
Of course you do.
- Claro que sí.
Of course you do.
Como no.
Yeah, of course you do.
Sí, ya lo sé.
Of course you do, Books.
Claro que sí, Books.
Of course you do.
Claro que sí.
- Of course you do.
- Por supuesto que sí.
I mean, of course you do.
Quiero decir, claro que lo haces.
Of course you do!
¡ Por supuesto que sí!
Of course you do.
Por supuesto que lo crees.
Of course you do.
Pues claro que sí.
Of course you do.
Sé que es tu deseo pero.
- Of course you do.
- Claro que sí.
Of course you do.
Claro que lo crees.
Of course you do.
Claro que lo haces.
Of course you do, you were there.
Claro que sí. Tú estabas allí.
Yeah, of course you do, because it's in the book, isn't it?
Si, por supuesto que lo sabes, porque está en el libro, ¿ Verdad?
Of course you do. But he's dead, and I'm right here. Right now.
Por supuesto que lo amas, pero él está muerto y yo estoy aquí, ahora... y te amo.
What you do in your spare time is, of course, your business... within limits.
Lo que hagas en tu tiempo libre es, por supuesto, cosa tuya... con límites.
Of course I do. Don't you?
Claro. ¿ Tú no?
Of course I'm happy for you, especially if that's what you want to do.
Claro que estoy contenta por ti, especialmente si eso es lo que quieres hacer.
Of course I do, you old jerk!
¡ Claro que sí, viejo imbécil!
Do you know who I am? - Y-yes, of course.
¿ Sabes quién soy?
Of course, you can do as you wish.
Por supuesto, puede hacer lo que desee.
Of course, the first thing you want to do. Once, you know, I got a break and I was able to... Is get to the telephone, call Marsha, and say, how's it going?
Por supuesto, lo primero que hacía cuando yo estaba en mi descanso, era agarrar el teléfono y llamar a Marsha y decirle : ¿ cómo te va?
Yes, of course it's the right thing to do, you know?
Sí, claro que es lo correcto.
What do you mean not comin, of course you are coming home for christmas.
Como que no vienes? Claro que vienes para navidad.
You know that, right? Of course I do, yeah.
Claro que lo sé, sí.
I hope is not that guy Seifert of course it's not him, do you think we are complete idiots everybody knows that he has been charged by the police for stealing from Ussing
Sí, por supuesto. Espero que no sea ese chico, Seifert. Por supuesto que no es él, ¿ piensas que somos completamente idiotas?
You know what that means? - Yes, of course. No, I do not think...
Y el primogénito, el heredero de este hotel.
I do not know what you mean. - Of course it is.
Necesito descansar, Julio.
Of course, I would never do anything to harm you, but I worry Chuck will take her up on her offer.
Por supuesto yo jamás haría nada que te perjudicara, pero me preocupa que Chuck considere su oferta.
- Of course you do
- No sé qué es eso.
And, of course, you had nothing to do with it?
Y, por supuesto, usted no tiene nada que ver con ello.
- Do not count on me. Of course I'm counting on you.
Con todo lo que se mueve por aquí y teniendo de socio a un camarero.
But I think that she might be a little self-conscious about the whole situation, unless, of course, you were okay with it, so... what do you say?
Pero creo que ella podría estar un poco insegura de la situación, a no ser que, por supuesto, estuvieras de acuerdo, así que... ¿ qué dices?
Stay in the hierarchy, even if you do not work? Of course not.
( CARTA ) " No puedo negar mis sentimientos, pero le pido que dé por acabado lo que nunca debió empezar.
Of course, it had to be someone with nothing to do on a Wednesday afternoon... No, no, no. You didn't.
Por supuesto, tendría que ser alguien sin nada que hacer una tarde de miércoles.
And of course you can not do anything! Where do you stand behind everything! You are deluded.
Tuvieron que nacer de la misma madre y está claro que no fuiste tú, que usted estaba detrás de todo esto.
Of course not, but do you see how that feels?
Por supuesto que no, ¿ pero veis cómo se siente uno?
But of course if you do that you'd miss this.
Pero, por supuesto, si hicieran eso... se perderían esto
Do you remember the last song I wrote? Of course
¿ Recuerdas mi última canción?
Of course they do, you try it for yourself!
Claro que sí! Inténtelo usted mismo!
And of course you have better things to do.
Y por supuesto, tú tienes mejores cosas que hacer.
And, of course what else do you do when the world's ending?
Y, por supuesto ¿ Que mas se puede hacer cuando termina el mundo?
Of course you can do it on your own.
Pues claro que puedes hacerlo sola.
Well, yeah, of course. What do you mean "can you come see me?"
Bueno, sí, por supuesto. ¿ Qué quiere decir "¿ Puedes venir a verme?"
What do you mean "really?" Of course you can come see me.
¿ Qué quiere decir "¿ en serio?" Por supuesto que puedes venir a verme.
Of course I do, don't you?
Por supuesto que sí, ¿ tú no?
Which, of course, you're all welcome to do.
Que, por supuesto, son bienvenidos a hacer.
Of course, I wouldn't assume you'd want to do business with... a person who arouses such aversion in you that you can't even look at him in the face.
Supongo que no querría hacer negocios con alguien que le produce tal rechazo que no puede ni mirarle.
of course you don't 199
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course i do 1281
of course i can 204
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course i did 471
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course i do 1281
of course i can 204
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course i did 471