Get it started tradutor Espanhol
1,074 parallel translation
It's hard to get it started.
Cuesta mucho trabajo que se mueva.
I can't get it started.
No puedo ponerlo en marcha.
Er, we could get it started! .
Podríamos ponerla en marcha
Why, even the police couldn't get it started.
Porque, incluso la policía no pudo hacerlo arrancar.
Can't get it started. Give'er a push!
El motor no arranca. ¡ Empujen!
CAN'T YOU GET IT STARTED?
¿ No enciende?
Yes, we couldn't get it started.
Sí, no arranca.
They went outside to start their bus and couldn't get it started.
Salieron para irse en su autobus y no pudieron arrancarlo.
I can't even get it started. Albatross!
No he podido ni empezar.
We just need to get it started.
- Solo hay que arrancarlo.
Say, how would you, just to get it started, like a little refreshment?
Oigan, para empezar,? quieren algún refrigerio?
And if I'm going to make anything of myself, it's about time to get started and take hold of things.
Tienes razón. Si quiero hacer algo por mí mismo, es hora de que me ponga a ello.
So you can see how important it was to both of us to get started off right.
¿ Ves por qué era importante empezar con buen pie?
As it started to get dark, you swam back to get dressed. Right?
Como empezaba a oscurecer, regresaste a la orilla a vestirte, ¿ cierto?
- Never mind, it's better if you don't get me started! - Be quiet.
Dejémoslo... es mejor que no me hagan hablar.
Till it's up, I can't get started.
Hasta que no esté construido, no puedo hacer nada.
Well, I just did it to get them started.
Lo hice para romper el hielo.
Darling, you really had better get started, or it'll just be traffic, traffic, traffic.
Cariño, más te vale que te vayas ya o vas a encontrarte con mucho tráfico.
Just put it down and let me get started on it.
Ponlo en la mesa para poder comenzar.
I should never have let it get started in the first place.
Nunca debio haber empezado, en primer lugar.
We'll get started when it's light.
Saldremos cuando haya luz.
That engine's rated at 2000 horsepower and if I was fool enough to let it get started it'd shake your pile of junk into 1000 pieces and cut us up into mincemeat with the propeller.
ese motor tiene 2.000 caballos... ... y si hiciera la tontería de arrancarlo,... ... saltaría su montón de chatarra en 1.000 pedazos...
They pay is not much, but it's enough to get you started.
El salario es poco, pero para empezar está bien.
Halfway around the world and halfway across the dunes, it seemed like a bad idea. It started to get pretty hot.
En mitad de la vuelta al mundo y de la duna, parecía una mala idea.
Today, when I learned your father wouldn't sell it I started pulling strings to meet you hoping somehow to use you to get the'Venus'.
Hoy, cuando supe que su padre no quería venderla... orquesté todo para conocerla... con la esperanza de usarla para conseguir la Venus.
Meanwhile, Mr. Cesare, thinking that as soon as Olga got pregnant, he'd immediately take her to the Notary to prove him the fulfillment of the deceased's will, and knowing that being wealthy now or after a few months it's the same thing,'cause one could easily borrow money, he started to get into debt...
Mientras tanto, don Cesare, pensando que apenas Olga se quedase embarazada, la llevaría inmediatamente al notario para demostrarle el cumplimiento testamentario de la difunta, y sabiendo que ser rico ya, o dentro de unos meses es lo mismo, porque uno podría pedir a crédito lo que quisiese,
Yes, I bet it'll take some time to get the whole of the population down here, so the sooner you get started, the better, I should think.
Sí, apuesto que llevará algún tiempo bajar a toda la población aquí, por lo que cuanto antes se empiece, mejor, creo yo.
It's never too early, and never too late. Go get the car started.
Nunca será temprano para que uno piense en eso, y menos aún tarde.
Well, it started to get dark and, you know, this part of the country is not known for its street lights.
Se hacía oscuro, y esta zona no es famosa por su iluminación.
Well, I'm not saying I believe it, you understand, but... well, maybe we better get started.
Bueno, yo no estoy diciendo que le crea, pero mejor vamos a ver.
As soon as it started to get rough.
- En cuando empezó a ponerse duro.
- Hell, it's worth a try. - Okay, get started.
Al diablo, merece la pena.
I started out pretty strong and fast... but it's beginning to get to me.
Empecé rápido y con fuerza, pero esto está empezando a cansarme.
If I try to get it out, I'll only finish what someone else started.
Si intentase quitársela, acabaría lo que otro ha empezado.
I said it was a lot of nonsense, sir. But, you know how these tales run wild once they get started.
Ya le he dicho que para mí no son más que tonterías, pero estas historias se propagan enseguida.
Yeah. I hope it helps you get started again.
No es mucho, pero te servirán para volver a empezar.
If he doesn't get started right away it won't be finished by the time we get back from our honeymoon.
Si no comienza ya mismo no terminará para nuestro regreso de la luna de miel.
But it's only a small way to help you get started and the sooner the better... because then...
No, sólo 10 mil. Me han subido el sueldo en 10 mil liras.
It didn't really get started until after you left.
La cosa no empezó hasta después de irse usted.
Press the button over there, it'll get started again.
Apriete el botón para que siga funcionando.
What better use could I put it to than to help you get started.
¡ Ahora o nunca! Es la ocasión de utilizarlos.
There's a wealth of scientific knowledge down here, Brigadier, and I can't wait to get started on it.
Hay mucho conocimiento científico aquí abajo, brigadier,... y no puedo esperar para empezar con ello.
Once I get started, it's...
Una vez que empiezo, es...
- It's worth a try. - You get started.
- Merece la pena el intento.
That's it. Close the door and get the truck started.
Cierra la puerta y prende la camioneta.
A riot is an ugly thing und once you get one started there is little chance of stopping it short of bloodshed.
Una revuelta es algo horrible und... una vez que comienza, poco puede hacerse para detenerla excepto el derramamiento de sangre.
Put them on the payroll. Fix it up. Get them started right away.
Si, inventa algo, págales bien, que actúen rápido.
It takes a while to get his motor started.
Toma tiempo echar a andar su motor.
Once you get started you don't hardly ever get out of it.
Una vez que te metes es difícil salir de ahí.
It would get you started.
Así podrías empezar.
If we started it, we might get somebody to back us up
Si comenzamos, alguien nos respaldará.
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it through your head 17
get it on 36
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it through your head 17
get it on 36