English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Get off my back

Get off my back tradutor Espanhol

1,014 parallel translation
- Get help and get off my back.
- ¡ Pues cúrate! Y déjame en paz.
- Get off my back!
- ¡ Déjeme en paz!
- Get off my back, you!
- ¡ Cállese!
Get off my back!
¡ Déjeme en paz!
- You get off my back!
- Tú no nos marees.
Get off my back!
¡ No me molestes más!
Get off my back, Kelly.
Déjame en paz, Kelly.
If you resent my having money, start a revolution but get off my back.
Si te molesta que tenga dinero, monta una revolución, pero déjame en paz.
You won't get off my back so I'm gonna tell you.
No me lo voy a quitar de encima, así que voy a decirle algo.
Now get off my back, and hand me that ashtray!
¡ Así que déjeme en paz y páseme el cenicero!
Get off my back.
- Déjenme en paz.
- Get off my back!
- ¡ Apártate de mi!
Will you get off my back?
¿ Me quieres dejar en paz?
- Get off my back.
- Déjame en paz.
Now, you get off my back.
Déjame en paz.
Get off my back.
No me molestes.
Get off my back!
Déjame en paz.
- Get off my back!
- Aléjate.
Now, if you could keep everything as clean as it is right now the captain'll get off my back.
Si mantiene todo así de limpio como está ahora el capitán dejaría de molestarme.
Man, why don't you get off my back?
¿ Por qué no me deja en paz?
- Then get off my back.
- Entonces, no estorbes.
Then get off my back and don't give me pressure.
Entonces déjame en paz y no me presiones.
So get off my back.
Así que déjeme en paz.
- Yes. Get off my back.
- Sí, déjeme en paz.
Get off my back.
Deja de protegerme.
Get off my back, once and for all!
- ¡ IDéjame en paz de una vez por todas!
Would you get off my back?
¿ ; Podrías dejarme en paz?
- Get off my back, Ram.
¡ Ya vale, Ram!
Why don't you get off my back?
¿ Por qué no me dejas en paz?
- Get off my back, will ya?
- Déjame en paz, ¿ quieres?
Get off my back, Fred.
Déjame en paz, Fred.
- Get off my back, will ya?
- No fastidies.
Get off my back!
¡ Me pones nervioso!
- Take these, and get off my back.
- Coge esto y déjame en paz.
Get off my back!
¡ No me molestes!
I'll go back to my room, get dressed and try and shake those fellows off... but I won't succeed.
Volveré a mi habitación e intentaré librarme de esos tipos pero no lo lograré.
AS SOON AS I GET THROUGH WITH SPETTIGUE, I'LL COME BACK AND TAKE MY CLOTHES OFF. WHAT?
En cuanto termine con Spettigue, regresaréy me quitaré la ropa.
I'll tell you what - you drop me off at my house... then hurry home and pack and come back and get me.
¿ Sabes? Déjame en mi casa... ve a tu casa a empacar y regresa por mí.
But if I go back I won't get off. I'll be sticking my head in a rope.
Pero si yo vuelvo, meteré la cabeza en la horca.
Poppa'd grab Momma right up off her feet and kiss her right smack on the mouth and say, "Hilda, my little chicken, that's to keep you till I get back."
Papá alzaba a mamá y la besaba en los labios... y decía : "Hilda, mi gallinita, cuídalos hasta que regrese."
And I thought I could get back to it that way - back into training - work the fat off my doul... the way a fighter goes into the mountains... to work the fat offhis body.
Y creí poder regresar a ello de esa forma... regresar al entrenamiento, para adelgazar mi alma... así como el boxeador va a la montaña para adelgazar su cuerpo.
I came back because I can't get you off my mind.
Volví porque no puedo sacarte de mi cabeza.
My only chance of calling off the heat is to get it back to her.
Mi única manera de enfriar este asunto es devolviéndosela.
Sheriff, I'd sure appreciate it if you'd get my money out of there, wipe it off and put it back on the bar.
Sheriff, le agradecería que sacara mi dinero de ahí, lo limpiase y lo volviese a poner sobre la barra.
He said if I go there, he'd get her off my back in 24 hours.
Dice que si voy, él me la saca de encima en 24 horas.
Besides wanting my money back, I'd like to get the High School Board off my neck.
Además de recuperar mi dinero, quiero que el Consejo Escolar me deje en paz.
Let me get this eviction notice off my back and we'll talk about it.
Deja que me libre de la orden de desalojo. Hablaremos de ello. ¿ Quieres?
You have to keep Santa Anna off the back of my neck until I can get in shape to fight him.
Deben mantener a Santa Anna alejado de mí... hasta que esté en forma para combatirlo.
I'VE GOTTA GET BACK TO MY OFF ICE.
Se terminó.
CRAZY KI D, YOU TRYING TO TELL ME YOU WISH ED ME INTO A KNOCKOUT? YOU TRYING TO TELL ME IT WAS MAGIC THAT MADE ME GET UP OFF MY BACK?
Tratas de decirme que pediste por mi al ser derribado,... que fue magia lo que me hizo levantar.
They promised me so much trouble, I decided to play dumb to get them off my back.
Y me prometió tantos problemas, que decidí tirarme un farol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]