English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Get on the bus

Get on the bus tradutor Espanhol

638 parallel translation
Get on the bus, Toro!
¡ Vete a casa, Toro!
Alfre', get on the bus.
¡ Alfred, sube al autobús!
I remembered the beginning... the times in Reading just seeing her get on the bus.
Recordé el principio : : las veces que la vi subir en el autobús en Reading.
- They saw us get on the bus.
- Nos vieron subir al omnibus.
Lionel, get on the bus.
Lionel. ¡ Entre el autobús!
- Well, get on the bus.
- Bueno, sube al bus.
- Hector, just get on the bus.
- Hector, sólo sube.
Both of you got five seconds to get on the bus!
! Tienen cinco segundos para subir al autobus!
We'll get on the bus, order some cheesesteaks, and talk it over then.
Nos subiremos al ómnibus, ordenaremos algunos emparedados de queso, y hablaremos entonces.
Will members of the press please get on the bus.
Miembros de la prensa, por favor, bajen del autobús.
Get on the bus!
¡ nos vamos!
- Let's get on the bus.
- Subamos al autobús.
Then take your bag and get on the bus.
Tome el autobús azul.
If we all get on the bus, we could show you the country club...
Bueno, vamos todos al bus y les podré mostrar el country club.
I just want you to get on the bus...
Sólo quiero que subas al autobús...
Just be a good boy and get on the bus, all right?
Pórtate como un buen chico y sube al autobús, ¿ sí?
- You guys, you better get on the bus.
- Suban al autobús. - ¿ Por qué?
now we'll get on the bus that take us where the snow is.
Ahora vendrá el bus y nos llevará a la nieve. La organización Filini, es siempre perfecta.
I get on the bus and I forget where I'm going and I watch the streets go by and I just hope to God that one of them will remind me what I'm there for.
Subo al autobús y me olvido adónde voy... y veo pasar las calles... y le ruego a Dios... que alguna de ellas me haga recordar por qué estoy allí.
So why don't you just move along and get on the bus?
De modo que ya puede ir subiendo al autobús.
You know, there's a strip search before you get on the bus.
Antes de subirte al autobús te registran, ya sabes.
What happens if I refuse to get on the bus?
¿ Qué pasa si me niego a subir al autobús?
And he said to get on the bus.
Y nos envió al autobús.
GIRL : I'll see you, I gotta get on the bus.
- Nos vemos, voy al autobús.
- Honest, ma'am? I can get a bus on the corner.
- La verdad, puedo tomar el autobús.
You see, dear girl, that if your foot's the problem you get back on the road and wait for a bus.
Mira, querida, si tu pie es el problema, vuelve a la carretera y espera a un autobús. Fuera.
The bus is outside but don't get on, otherwise we'll lose you again.
- Sí. - Hay un autobús, pero no lo cojáis, sino nos perdemos. - ¡ No!
If I get the early bus, then it gives us practically the whole afternoon... if I make the 5 : 00 back. It's the only one back on Sundays.
Si cojo el primer autobús, tendremos toda la tarde y podríamos volver en el de las cinco, que es el único que hay los domingos.
Can you get me to the bus station on the American side?
¿ Podría llevarme hasta el lado americano?
It takes an hour to get home on the bus.
Toma una hora llegar a casa en autobús.
How else was I gonna get her on the bus?
Si no, ¿ cómo iba a conseguir que entrara?
I'd like to see you get that on the Lexington Avenue bus.
¿ Cómo harás para subirla en el autobús de la Lexington?
The thing is, you see, I don't like heights. I get air sick on top of a bus.
No me gustan las alturas, me falta el aire con subir al autobús.
WE BETTER GET ON THE BUS.
Llevaré su maleta.
Help me get him on the bed, Bus.
Ayúdame a llevarlo a la cama, Bus.
- Get back on the bus.
- Tome el autobús.
Get back on the bus.
Volver al bus.
Kids get up and give me their seats on the bus, cops call me sir.
Los chavales se levantan y me ofrecen su asiento en el autobús, los polis me llaman señor.
- Let's get back in the bus, come on.
¡ Regresen al autobús!
- Get the motor on that pickup started!
- ¡ Pues encienda el motor del bus!
You too, get on the bus!
¡ Vamos ya!
You'd better get on back, otherwise you're going to miss the bus.
Será mejor que regresemos o perderás el autobús.
... get up at six, be on the bus by seven or a quarter to seven, if it's in the area, or even earlier
... levántarse a las seis tomar el autobús a las siete o siete y cuarto si está en el área, o aun más temprano
- I can't get these kids on the bus!
- ¡ No logro que suban al autobús!
I figured after one whole year of being shit on, I'd get hit by a bus or something and never get a chance to shit on the next bunch.
- Claro. Tras un año tragando mierda, me atropellaría un autobús o algo así y no podría darles caña a los nuevos novatos.
Just get on the first boat or bus and leave.
será el primer barco o autobús y sale.
Ms Chambers is going to get a buss on the cheek.
Sra. Chambers va para conseguir un bus en la mejilla.
Ty, don't be crazy. You gotta get back on the bus.
Ty, estás loco, debes regresar al ómnibus.
All you have to do is go to 57th Street, change buses and get on the No. 30 bus.
Bájese en la Calle 57 y coja el no 30.
Let's get him on the bus.
Metámoslo en el autobús.
- I gotta get the guys on the bus.
- Voy a llevar a los muchachos en el micro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]