Get to know you tradutor Espanhol
19,472 parallel translation
I want to get to know you a little better, Carl.
Quiero conocerte un poquito mejor, Carl.
So, we only have 20 minutes before you move on to the next house, so I just want to get to know you a bit.
Bueno, solo tenemos 20 minutos antes de vayan a la siguiente casa, así que solo quiero conocerlas un poco.
I said I wanted to get to know you.
Le dije que quería conocerte mejor.
I don't know who told you that, but, uh, I didn't lobby Cooper to get your job back, because I didn't believe that you should've gotten it back.
No sé quién te dijo eso, pero no convencí a Cooper para que te devolviera el trabajo, porque no creía que deberías recuperarlo.
I don't have a return date yet for Mr. Stalder, but I know that he's anxious to talk to you, so as soon as I do, I'll get back to you.
No tengo una fecha de regreso del Sr. Stalder, pero sé que está ansioso por hablar con usted, así que tan pronto la tenga, la llamaré.
You know what, we'll skip the formalities and get to the good stuff.
Sabes qué, saltémonos todas las formalidades y vayamos directos al grano.
CIA bugs like this are impossible to sweep for, but if you know where to look, sometimes you get lucky.
Estos aparatitos de la CIA son imposibles de rastrear, pero si sabes dónde buscar, a veces tienes suerte.
- You know where to get Molly?
- ¿ Sabes dónde conseguirla?
Yeah, well, you know, I would... I would love to, but I really should get going.
Sí, bueno, sabe, me... me encantaría, pero realmente debería irme.
Do you know what inmates with illegal sets of keys don't get to do?
¿ Sabe qué no pueden hacer las reclusas con un juego de llaves ilegal?
I don't know what's going on with you, but you need to get yourself together.
No sé qué te sucede, pero debes recuperarte.
Do you know how I can get to the London Eye?
¿ Sabe usted cómo puedo llegar al London Eye?
I want to know how you thought you were gonna get away with this?
Quiero saber cómo se pensaba que estaban a irse con esto?
Even if Mercury finds some skates that fit, you know you won't have time to get used to them.
Aunque Mercury encuentre unos patines que te vayan bien, no tendrás tiempo de acostumbrarte a ellos.
You know, don't tell no one, but these cases, they still get to me, the thought of what this little girl is going through.
Ya sabes, no le diga a nadie, pero estos casos, todavía consiguen a mí, la idea de lo que este niña está atravesando,
Like you know you can be a victim, or you can totally get to the bottom of it, you know?
O bien puedes ser la víctima, o puedes llegar al fondo de la cuestión, ¿ sabes?
Felix, it's absolutely fine for you to get to know
Felix, está bien que conozcas a
They're okay after you get to know them.
No están mal una vez que los conoces.
You know, look, I could tell you all about wave function collapse, but I'm--I'm sure all you want to know is, will I get your coffee with a smile?
Mira, podría contarte todo sobre el colapso de la función de onda, pero.. estoy seguro de que todo lo que quieres saber es si puedo traerte el café luciendo una sonrisa.
You know, we should really get back to what we were doing.
Deberíamos seguir con lo que estábamos haciendo.
You see, we really are reasonable people once you get to know us.
Bueno, una vez que llegas a conocernos, somos unas personas muy razonables.
You... you know how to get there?
¿ Saben... como llegar allá?
You know I'm not going anywhere until you get to the other side... safe.
Sabes que no iré a ningún lado hasta que llegues al otro lado... a salvo.
Maybe I'm just too stupid to know it, but shit, I am the friendliest racist that you are ever gonna meet, so can't we all just get along?
Y soy demasiado estúpida para saberlo, pero, mierda, soy la racista más amigable que vas a conocer. Quizá soy racista. ¿ No podemos llevarnos bien?
You know, when I first got to east indy, it was pretty tough, but if you just keep going and get through the first semester, you start to figure things out.
Sabes, cuando recién llegué a la universidad, fue bastante difícil, pero si sigues y pasas el primer semestre, ya empiezas a adaptarte.
Don't you even want to know if you got in? Uh... Nope, didn't get in.
¿ No quieres saber si te aceptaron? No, no entré.
I don't know if you know this, we don't get tips on those orders, so if you let them eat here, we'll have to clean up after as if they dined in.
No sé si sabes esto, no tenemos propinas sobre esas órdenes, así que si los dejas comer aquí, tendremos que limpiar después como si cenaran.
Now, I'll get the treatment shampoo, and I know you were supposed to take photos of the flip house today, but maybe you could send Honey.
Y sé que debías tomar fotos de la casa de hoy, pero tal vez podrías enviar a Honey.
Louis, I just want you to know that if you get lice, I'm putting you outside with Eddie.
Louis, solo quiero que sepas que si tienes piojos, te voy a poner fuera con Eddie.
You're unhappy in your relationship, and you don't know how to get out.
Estás disgustado en tu relación y no sabes como escapar de ella.
You know, I get why you did what you did to me.
Sabes, entiendo por qué hiciste lo que me hiciste.
I can't wait to get a perp in the box, match wits, you know?
Estoy ansiosa por llevar a un delincuente a la celda, entrevistar testigos, ¿ sabes?
You didn't ask to get partnered with me, I know that.
Sé que no pediste que te pusieran como mi compañero, lo sé.
You know a faster way to get to JFK from here?
¿ Conoces una forma más rápida de llegar al JFK desde aquí?
Once you get to know her, she's a total pushover.
Una vez que la conoces, es pan comido.
I guess, but the thing about being in a small town is that you get less attached to, you know, things, and more into, just, being.
Supongo, pero la cosa de estar en una ciudad pequeña es que te apegas menos, ya sabes, a las cosas, y te apegas más a ser tú.
So me and him would get up to mad shit together, you know what I mean?
Así que el y yo habábamos de cosas sin sentido a veces, sabes?
I wanted to get her to stop from doing, like, three fucking jobs and put her feet up, you know what I mean, and have nice things.
Quería conseguir que dejara de tener tres malditos trabajos y que hiciera lo que quisiera, ¿ sabes? Que tuviera cosas bonitas.
# Where were you while we were getting high? # Someday you will find me caught beneath the landslide # In a champagne supernova in the sky
h? # Algún día me encontrarás capturado debajo del derrumbe # En una supernova de champagne # Algún día me encontrarás capturado debajo del derrumbe # In a champagne supernova # A champagne supernova #'Cause people believe that they're going to get away for the summer # But you and I, we live and die # The world's still spinning round # We don't know why # Why, why, why, why... Fue bíblico
Just because you can't get any bigger or any higher doesn't mean to say you can't keep doing it, you know what I mean?
Solo porque no puedas llegar a ser mas grande o llegar mas alto no significa que no puedas seguir haciéndolo, sabes?
No. You know how star athletes get endorsements... How they get paid to be the best, and they get paid even more because they are the best?
No... sabes como los atletas estrellas consiguen apoyo... como se les paga para ser los mejores y se les paga aun más porque son los mejores?
Okay, and in the future, you should know that the best way to get me to stay is tell me not to stay.
Bien y en el futuro, deberías saber que la mejor manera de conseguir que me quede es decirme que no me quede.
I'm just really excited to have this time for you and Dad and Monny to get to know the real Marjorie.
Me emociona tener este momento para que papá, Monny y tú conozcan a la verdadera Marjorie.
You know, I wonder if we can just get back to the Chinese.
¿ Podemos volver a lo de los chinos?
Yeah, well, she kind of called him out and said he could never get her to quit social media, and you know, you might say she's asking for it. But, uh, now this troll is being copied by other trolls who are all dog-piling to see if they can get her to quit, and, well, God only knows what they're gonna do tonight.
Si, creo que ella lo pedia a gritos y dijo que él nunca lograria que ella dejara los medios sociales y sabes, quizas ella queria eso pero ahora este troll esta siendo copiado por otros trolls y ahora todos quieren una parte de ella
It's all my fault. I just... I just wanted to get rid of all the immigrants, you know?
toda es mi culpa, yo solo... solo queria liberarme de los inmigrantes, tu sabes? solo... pense que podia violarlos hasta que mueran y todos empezaron a escucharme lo prox que supe es que fui nominado por los republicanos
You know Doc, I think I'm starting to get it.
¿ Sabes, Doc? , creo que empiezo a entender.
Now I know, that we've had our differences, but I need you to trust me, and get out of the way.
Sé que hemos tenido nuestras diferencias, pero necesito que confíe en mí y se quite de en medio.
It was because I was busy getting you the Pegasus movie, which I know you did not get, but trust me, you'll see not getting these movies was the best thing that ever happened to you.
Fue porque estaba ocupada consiguiéndote la película Pegasus. No la conseguiste, pero no te preocupes. No hacer esas películas es lo mejor que pudo haberte pasado.
Look, Richard, I totally understand if you're pissed at me, but please know that I tried as hard as I could to get him to tell you.
Entiendo que estés molesto conmigo, pero debes saber... que traté de convencerlo de que te lo dijera.
Heidi, we... have to get to Mars. I know, babe. You've talked about how humankind needs to get to Mars for a few weeks now.
Heidi, tenemos... que ir a Marte lo sé, Bebe, 3 semanas hablastes sobre que la humanidad debe llegar a marte
get to know each other 35
get to know me 17
get to safety 17
get to the point 207
get to work 336
get to bed 33
get to class 36
get together 33
get to it 122
know your place 28
get to know me 17
get to safety 17
get to the point 207
get to work 336
get to bed 33
get to class 36
get together 33
get to it 122
know your place 28
know your enemy 19
know you 19
get the fuck away from me 54
get the fuck out 266
get the fuck up 56
get the fuck out of my way 23
get the fuck out of my face 18
get the fuck out of my house 56
get the fuck off me 177
get the fuck off 35
know you 19
get the fuck away from me 54
get the fuck out 266
get the fuck up 56
get the fuck out of my way 23
get the fuck out of my face 18
get the fuck out of my house 56
get the fuck off me 177
get the fuck off 35