Going in tradutor Espanhol
61,697 parallel translation
How are things going in the house?
¿ Cómo van las cosas en la casa?
I'm going in here. I got to get some cigarettes.
Me quedo aquí, tengo que comprar tabaco.
We're not going in blind.
No iremos a ciegas.
Anything I should know before going in?
¿ Algo que deba saber antes de entrar?
We're going in blind.
Entramos a ciegas.
I'm going in.
Voy a entrar.
But admit it, Rick... you're going crazy cooped up in here.
Pero, admítelo, Rick : te estás volviendo loco aquí encerrado.
My daughter's going through a divorce, and I am not dealing with it in a healthy way at all.
Mi hija esta divorciandose, y no me estoy enfrentando a ello de una manera saludable.
And I don't think going to a rented office in a strip mall to listen to some agent of averageness explain which words mean which feelings has ever helped anyone do anything.
Y no creo que asistir a una oficina alquilada en un "strip mall" para escuchar a una agente de la mediocridad explicando como las palabras significan un montón de sentimientos que nunca han ayudado a nadie a hacer nada.
History at least will condemn the infamous killing now going on in Syria for more than five years.
La historia, por lo menos, condenará el infame asesinato que viene ocurriendo en Siria por más de cinco años.
Who in here is not going to die?
¿ Quién aquí no morirá?
He's going away in the morning, so...
Se va por la mañana, así que...
That as disadvantaged and disabled as we are, that anything we do here is going to make the least bit of difference to the men in London?
¿ Que en desventaja e inutilizados según estamos, que cualquier cosa que hagamos aquí marcará una mínima diferencia con los hombres de Londres?
In order to do that, you are going to have to give me something to fix it with.
Para poder hacerlo, vas a tener que darme algo con lo que arreglarlo.
We're going to open the doors in a few moments.
Pronto abriremos las puertas.
Baby's going to Mount Holyoke in the fall.
Mi nieto Neil estudia administración hotelera en la Universidad de Cornell.
Each character in this tale is going to be represented by a different instrument of the orchestra.
Cada personaje de esta historia va a ser representado por un instrumento diferente de la orquesta.
You said yourself, he's sitting in the conference room right now, going over the books.
Tú mismo lo dijiste, ahora mismo está sentado en la sala de reuniones, revisando las cuentas.
Three murders in, going for a fourth, either one of your men or an impersonator.
Tres asesinatos y casi tenemos un cuarto, o es uno de sus hombres o es un impostor.
The smaller animal going limp in the jaws of the larger.
El animal más pequeño flaqueando en las mandíbulas del más grande.
In five minutes that door is going to open, and a man you can't argue with will tell me I'm free to go.
En cinco minutos, esa puerta se abrirá, y un hombre con el que no puede discutir, me dirá que soy libre de marcharme.
Right along the same time people are going to be deciding whether to re-elect Robert Boston, and you'll be all over TruTv, trying to explain why you had Toby Clay bring in a cop for questioning.
Y al mismo tiempo, la gente va a decidir si reelegir a Robert Boston y te verás por todas las televisiones intentando explicar por qué hiciste que Toby Clay arrestara a un policía para interrogarle.
Back in San Vicente, you were throwing galas. You were going to opening night of the ballet.
En San Vicente, estabas dando fiestas, ibas al estreno del ballet.
I'm going to spend three days in jail?
¿ Voy a pasar tres días en la cárcel?
You going to let me in?
¿ Vas a dejarme entrar?
I'm going to be dancing around sketchy DNA, poking holes in witness testimony, but the jurors aren't going to care because they're going to be looking at you and thinking about the video where you punched a preacher in the face.
Voy a bailar alrededor de la imprecisión del ADN, menoscabando el testimonio del testigo, pero a los jurados no va a importarles, porque van a estar mirándote y pensando en el vídeo en el que golpeas a un predicador en la cara.
What I'm saying is there is no scientific explanation for what is going on in your brain.
Lo que digo es que no hay una explicación científica para lo que está sucediendo en su cerebro.
You get the right friends in line, it's going to take bigger moves and deeper pockets.
Si te alineas con los amigos adecuados, vas a necesitar jugadas más importantes y bolsillos más profundos.
It's still going to be 4-3 in Pernell Harris'favor.
Sigue habiendo 4 votos a 3 a favor de Pernell Harris.
We're going to figure all this shit out in the morning.
Vamos a resolver toda esta mierda por la mañana.
I'm one trial away from my whole legacy going up in smoke.
Estoy a un juicio de que todo mi legado se esfume.
If anything gets shot in here, it's going to be you.
Si a alguien le van a pegar unos tiros, va a ser a ti.
And the more I think about it, what happened- - a bomb going off in the streets of New York City, again! The more I think about that, the angrier I get.
Y cuanto más pienso en ello, en lo que pasó... una bomba en las calles de Nueva York, otra vez, cuanto más pienso en ello, más me enfado.
Look, when we all found Nora in the hotel, you said you were going to the airport to be with Kevin.
Mira, cuando todos nos encontramos con Nora en el hotel, tú dijiste que ibas a ir al aeropuerto para estar con Kevin.
And I'm scared of the chemicals they're going to put in my body to try and make me better, and...
Así como los químicos que me pondrán en el cuerpo para mejorarme y...
You don't think there's anything going on in Nassau right now that I don't know about, do you?
¿ No pensarás que ahora mismo puede ocurrir algo en Nassau sin que yo me entere, verdad?
In a moment, a woman I don't know is going to walk out of that fort.
Dentro de un momento, una mujer que no conozco va a salir andando de ese fuerte.
She's going to move towards a longboat in which we'll have placed two men to row her to Governor Rogers'ship.
Se dirigirá a un bote, en el cual hemos colocado a dos hombres para que la lleven al barco del gobernador Rogers.
I'm going to an exercise class in a park tomorrow morning.
Voy a una clase de ejercicio mañana en la mañana.
We got those CEOs to blink, but trust me, in November, we're going to have'em on the run.
Hemos hecho que esos directores se sorprendan, pero créeme, en noviembre, les tendremos en la carrera presidencial.
Do you honestly think I don't know what's going on in my own house?
¿ De verdad piensas que no sé lo que está pasando en mi casa?
But I keep going over it in my head.
Pero sigo repasándolo en mi cabeza.
But unless you come clean, we're going to inject you with a chemical that'll stimulate the nociceptors in your brain.
Pero, si no se sincera, le inyectaremos un producto químico que estimulará los nociceptores del cerebro.
Which then makes me think that there must be some flaw in my personality or my brain chemistry, which means I just have to get used to the fact that no matter what happens, I'm never going to be a person who can ever just... feel happy.
Por eso creo que tengo algún defecto de personalidad o en mi química cerebral, y debo aceptar que, pase lo que pase, nunca... seré feliz.
Guys, are we really going to put our lives in the hands of someone like Vincent?
¿ Vamos a poner nuestra vida en manos de alguien como Vincent?
At first, I was absolutely certain that not telling Rajan about the... things, you know, going on in my head, including the fact that I'm a different species of human being altogether, were things better kept to myself.
Al principio, estaba convencida de que no contarle sobre las cosas que pasan en mi cabeza, y lo de que soy de otra especie, era lo mejor.
And instead of laying in bed, wishing she was going out with you and not her current boyfriend... she has decided to do something about it.
Y en vez de echarse en la cama a desear salir contigo y no con su novio actual, decidió hacer algo al respecto.
We're going over it in our classes now.
Estamos estudiándolo ahora en las clases.
There's 75 AUSAs in here all going after it.
Hay 75 procuradores asistentes de EE UU aquí, todos tras ello.
Didn't you know what was going on in your home?
¿ No sabía qué estaba sucediendo en su casa?
I should have known it was going to try something when I wouldn't let it in.
Debería haber sabido que iba a intentar algo... cuando no lo dejaba entrar.
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769