English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I know that one

I know that one tradutor Espanhol

6,748 parallel translation
I know that one.
Yo sé esa.
- I don't know, why that - number one, obviously.
No sé qué tiene... Lo primero, obviamente.
And there's one exception to that rule... and that's if somebody that I really, really trust and know well, like Conrad... says, "This guy's worth bringing up."
Pero hay una excepción a esa norma... y es si alguien a quien conozco y en quien confío muy muy bien, como Conrad... dice, "Merece la pena llevar a este tío."
that we were gonna just have a one-on-one thing, and there's sometimes always a party here, and I just wasn't ready for it, you know what I mean?
Vine pensando que seríamos sólo tú y yo, y de alguna forma siempre hay una fiesta aquí. Y no estaba listo para eso, ¿ entiendes lo que digo?
I want to know the one that is hidden beyond it.
Quiero saber la que se esconde más allá de ella.
He needs help, and from what I know about you, at one point in your career that would have been enough.
Él necesita ayuda, y desde lo que sé de ti, en un momento en su carrera eso habría sido suficiente.
I don't know who wrote the second half, but the first half, the RAT, the remote access tool that Daniels called "lean and graceful"? One of the original authors is me.
No sé quién escribió la segunda mitad, pero la primera, la HAR, la herramienta de acceso remoto que Daniels llamó efectiva y elegante, uno de los programadores originales soy yo.
I love the culture that it brings and the whole human experience... just all wrapped up into one, you know.
Me encanta la cultura que trae... y toda la experiencia humana... simplemente, todo envuelto en uno.
I don't know that you can say, "That's the one," but they were.
No sé si puedes decir, "Fue por eso", pero lo eran.
I gotcha now! So this is probably not one of my favorite things that's happened to me. Oh, I just don't know anymore.
¿ El Club mensual del Té? ¡ Debe tardar unos minutos! ¡ Este té es muy bueno! ¡ Oye, Star!
You know, one of my biggest regrets is that I didn't do enough experimenting in college.
Algo de lo que me arrepiento es de no haber experimentado suficiente en la universidad.
Now, I know that I only have one vote...
Sé que solo tengo un voto.
if you know that there's no one from your family picking you up, I want you to walk with another person.
Si sabe que no hay nadie de su familia De recogerlo, quiero que a caminar con otra persona.
And the winner, well, I guess we know that one, Lance Armstrong.
Y el ganador, bueno, supongo que sabemos que uno, Lance Armstrong.
Now, I know I'm not the only one in here that wants to do that. He's right.
Estoy seguro de que no soy el único que quiere hacer eso.
- [Man 2] I think that's one of the main ingredients of why we blew up so fast, is because we really hit that emotional chord with people, you know.
Es uno de los ingredientes principales de porqué crecimos tan rápido, porque tocamos esa cuerda emocional en la gente.
And that's one of the common themes I see throughout our shows is, you know, we hit that emotion.
Y ese es uno de los temas comunes que vemos en nuestros espectáculos, que tocamos esa emoción.
You know, I was the one that found this house when your mother was pregnant with you.
¿ Sabes? , yo fui quien encontró esta casa... cuando tu mamá estaba embarazada de ti.
You know I'm pretty slow, but I got that one about the small things.
Usted sabe que yo soy medio lento, pero la pes qué a esa. - La de pequeño, digo.
And, you know, I knew that you would be the only one who'd appreciate it.
Y, ya sabes, sé que serías la única que lo valoraría.
Each one comes with its own certificate, and you should know I do not sell any animal without first assuring myself that it's going to a good, caring home.
Cada una viene con su propio certificado, y usted debe saber que no vendo ningún animal sin primero, asegurarme yo mismo de que va a un bueno y cuidadoso hogar.
Yes, young man whose name I will never care to know, if there's one thing I am most proud of, it's the fact that I have proven, once and for all, young minds do not need the humanities
Sí, joven cuyo nombre nunca me preocuparé de saber, si hay algo de lo que esté más orgullosa, es del hecho de que he probado de una vez por todas, que las mentes jóvenes no necesitan las humanidades
I-I feel like that's important for people to know, but I'm the one who called it off.
Siento que es importante que la gente lo sepa, pero soy yo quien cortó.
And I thought how there was one man in all the world, in all the worlds that ever were, who would know how to defeat my enemy.
Y pensé que había un hombre en todo el mundo en todos los mundos que alguna vez hayan existido que sabría cómo derrotar a mi enemigo.
I do know one spell that might.
Conozco un hechizo que podría servir.
I don't know that I have one.
Ahora que tengo uno.
Now, Mr. Burke, I know that you think that nothing seems to make sense in this town, but one very important detail you haven't mentioned is that you were in a big-time accident with a very large semi,
Bueno, Sr. Burke, sé que cree que nada parece tener sentido en este pueblo, pero un detalle muy importante que usted no ha mencionado
I know the steps to that one but I don't know the steps to this one.
Sé los pasos de eso... pero no sé los pasos de esto.
You know, there's only one thing I wanna know that I don't understand.
¿ Sabes? Hay solo una cosa que quiero saber
And sometimes they're very, um... articulate, like that one was when I was a little boy, and They'll be like, "Oh, I can talk to you, and I know your name," and this and that.
Y algunas veces ellos son muy, um... elocuentes, eso fue cuando era un niño, y ellos estaban como, "oh, puedo hablarte, y se tu nombre," y esto y aquello.
And so I'd be crying. You know, there was this one day I remember that I had a breakdown, and I was crying a lot, a lot.
Así que llore ya sabes, hubo este día que recuerdo que tuve una depresión nerviosa, y estaba llorando mucho, mucho.
I know he's still out there somewhere... and I know that he will come back for me one day.
Sé que él sigue afuera, en alguna parte. Y sé que él regresará por mi un día.
I just walked into a way bigger one. And you know who else I can put in that story?
¿ Y sabes a quién más puedo poner en esa historia?
I know that for him, you know, one of his happiest moments was when he'd go to the camp in Connecticut, and he built himself a little cabin on the property, and he could go and hide out.
Uno de sus momentos más felices GRAHAM RAHAL CONDUCTOR DE NEWMAN HAAS fue en el campamento de Connecticut. Y se compró una pequeña cabaña en la propiedad.
I think that's one of the ways you and I are sort of alike, you know.
Creo que eso es algo en lo que nos parecemos.
And can I just say, please, that going forward if one of us, you know, can't get there, we just be honest about it.
Y puedo solo decir, por favor, que de ahora en adelante si una de nosotras, ya sabes, no puede llegar ahí, tenemos que ser honestas sobre ello.
Well, no-one that I know of.
Bueno, nadie que yo conozca.
Look, I know you have deep feelings for Jamie, and that when tender regard is denied, it can be very hurtful, especially in one so young as yourself.
Mira, sé que tienes sentimientos profundos por Jamie, y que cuando el afecto no es correspondido, puede ser doloroso, especialmente en alguien tan joven como tú.
I think that Chloe and Jennifer, you know the one used to be my girlfriend Jennifer, are having loud lesbian intercourse.
Ray... creo que Chloe y Jennifer, la que solía ser mi novia Jennifer, están teniendo ruidoso sexo lésbico.
I, for one, think that we should go to the farm, you know.
Yo, por ejemplo, creo que deberíamos ir a la granja, ya sabes.
I've done this long enough to know that when people with that kind of heavy artillery come after people like you, people with your pedigree, it's always about getting access to one of two things every single time.
He hecho esto tiempo suficiente para saber que cuando las personas con ese tipo de artillería pesada venir en pos de gente como tú, las personas con su pedigrí, que siempre se trata de conseguir el acceso a una de dos cosas cada vez.
You know, I find it really hard to accept the fact that of the 1100 charter schools in the state, not one of them is in my district, when we need it more than most.
Me cuesta mucho aceptar... que de las 1.100 escuelas experimentales en el estado... ninguna esté en mi distrito... donde la necesitamos tanto.
Daphne, my love... I know I'm about to broach a sensitive subject, one that ABC has avoided since I brought you into the fold.
Daphne, mi amor... sé que voy a mencionar un tema delicado, uno que la ABC ha evitado desde que te incorporé al grupo.
I know that I have been through a hundred combat missions when Gus was in Korea, but I never had to watch one of them on TV...
Sé por lo que he pasado en cien misiones de combate cuando Gus estaba en Korea, pero nunca he tenido que ver una por televisión...
I'm thinking they'll give him a couple of choices, and I think I know which one he'll take, and that'll be his downfall.
Estoy pensando que voy a darle un par de opciones, y creo que sé cuál va a tomar, y que voy a ser su perdición.
All I know is that no one is trying hard enough to get us out of this place.
Todo lo que sé es que no intentan lo suficiente para sacarnos de aquí.
I know a woman that's down on her luck when I see one.
Reconozco a una mujer que tiene una racha de mala suerte en cuando la veo.
I know you think I'm this floozy that he just took home for a one-night stand, but you could not be further from the truth.
Sé que piensas que soy una fulana que se divirtió sólo una noche con él, pero estás muy lejos de la verdad.
I don't expect you to understand, but I need you to know that no one on this ship feels his loss more keenly than I do.
No espero que entiendas, pero necesito que sepas que nadie en esta nave siente su pérdida con más intensidad que yo.
And one more thing... darling, I can understand why you wouldn't want to tell me about this, but please know that all I have ever wanted for you is to be happy.
Y una cosa más... querida, puedo entender por qué no quisiera que me hablara de esto, pero por favor saber que todo lo que tengo Alguna vez has querido para ti es ser feliz.
I wonder how many know that there was one man standing behind them.
Me pregunto cuántos saben que había un hombre detrás de ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]