English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I never thought that

I never thought that tradutor Espanhol

3,092 parallel translation
You know, I never thought that you would end up as bad as them.
No te metas con ellos. Nunca pensé que terminarías tan mal como ellos.
Like, I knew she was into some weird stuff, but I never thought that she would be, like - -
Sabía que estaba metida en cosas raras... -... pero nunca pensé que sería, como- -
Well, Finn dressed up like Lady Gaga, and I never thought that would happen.
Bien, Finn se vistió como Lady Gaga, y nunca pensé que eso pasaría.
I know it's been hard. I never thought that I would be away throughout the summer. I'll make it again.
No tenía idea de que me iría todo el verano, pero, te lo compensare.
And still, I never thought that...
Y aun así, nunca pensé que...
After all we went through to get here I never thought that I would smother you to death.
Después de todo lo que pasé para llegar aquí jamás pensé que te llevaría a la muerte.
The other elders wouldn't listen, but I never thought that Blackwell could be outsmarted and so easily killed.
Los otros ancianos no escuchaban, pero yo nunca pensé que Blackwell podría ser más listo y tan fácil de matar.
Well, I never thought that he'd answer.
Bueno, nunca pensé que fuese a responder.
I never thought of that.
No se me habría ocurrido.
I never thought it would get that bad.
Nunca pensé que fuera tan mal.
Yeah, I never thought I would read something written by Serena Van Der Woodsen that made me laugh out loud, and even more pressi- -
Sí, nunca pensé que pudiera leer algo escrito por Serena Van Der Woodsen que me hiciera reír tan alto, e incluso más cerca...
There was a time in my life when I thought I was never getting out of that chasm... just that depression that had become my life after I lost Sara.
Hubo un tiempo en mi vida cuando pensaba que nunca saldría de ese abismo solo esa depresión en que se había convertido mi vida después de perder a Sara.
For a while there, I thought we were never gonna see that shit-eating grin again.
Por un momento, pensé que nunca íbamos a ver esa sonrisa de comemierda nuevo.
♪ Never thought I'd feel this way ♪ ♪ About a girl that wasn't Jenny ♪
Con una chica que no fuera Jenny.
I've never thought about it that way.
Nunca lo había pensado de ese modo.
I never really thought about it that way.
De verdad que nunca lo había pensado de esa manera.
I thought that I'd never do that to Shane.
Creí que nunca le haría esto a Shane.
Guys, it was just a few years ago that I was sitting in a sad drab room like this with dreams like yours that I thought would never come true.
Chicos, fue solo hace unos cuantos años que yo estaba sentado en un salón gris como éste con sueños como los suyos que pensaba que nunca se harían realidad.
And I heard you girls say that you thought your boyfriends would never do anything to you like that.
Y os oí decir, chicas, que pensáis que vuestros novios nunca os harán algo así.
Never in a million years would I have thought that someone like me would win Prom Queen.
Ni en un millón de años hubiera pensado que alguien como yo pudiera ser reina de Graduación.
I won't pretend that the thought never crossed my mind.
No voy a fingir que nunca se me paso por la cabeza.
Huh, guess I never thought of it like that.
Supongo que nunca pensé así.
Wow, I never thought of it like that.
Nunca lo pensé así.
I had never thought that before, but now that you're saying it and we're rapping about it...
Yo nunca había pensado eso antes, pero ahora que lo estáis diciendo y estáis machacando al respecto...
Remember that time... ( Sighs ) I never thought that I could find friends like you.
Nunca pensé que encontraría amigos como vosotros.
Like, I never looked at my parents'marriage or really anyone who'd been married more than 30 years and thought, "I got to get me some of that."
Nunca miré el matrimonio de mis padres o el de alguien casado por más de 30 años y pensar : Tengo que conseguir algo de eso para mi.
Over the years, my husband has opened my mind to things that I never thought possible.
Durante estos años, mi marido ha abierto mi mente a cosas que nunca creí posibles.
I would, like, never thought of that.
Me gustaría, como, Nunca pensé en eso.
I've actually never said this to anybody but when I looked at you both in that cot, when you were both born, I could see this little halo above you and I thought to myself, " You're going to be the one.
Esto en realidad nunca se lo dije a nadie, pero cuando te mire en la cuna, cuando habías nacido, pude ver un halo de luz sobre ti. Y pensé, "Vas a ser el elegido".
And I overheard him telling Ted that Sutton can never be allowed to find her birth mother, and you even said that thought he was snooping on you in L.A.
Y le oí diciéndole a Ted que nunca puede permitir a Sutton encontrar a su madre biológica, e incluso dijiste que pensabas que te estaba espiando en L.A.
Masterchef has a big potential to change my life and to really steer me in a completely new direction that I thought I would never get to achieve.
Masterchef tiene un gran potencial para cambiar mi vida y realmente me dirigir en una dirección completamente nueva que pensé que nunca lo haría llegar a lograr.
I never actually thought that I would have kids, until I met your father.
Nunca pensé en que tendría hijos, hasta que conocí a tu padre.
For a while there, I thought I might move back home, but that never really panned out.
Durante un tiempo, pensé que igual volvería a casa, pero eso nunca pasó.
- I never thought of that.
- No había pensado en eso.
I thought we agreeded to never talk about that again.
Pensé que acordamos no hablar nunca más de eso.
I mean, Julia represents everything that I thought I'd never have.
Quiero decir, que Julia representa todo aquello que pensaba que nunca tendría.
No, honestly, after that night, I never gave her a second thought.
No, desde esa noche no volví a pensar en ella.
I never thought he could step to that, man.
Nunca me imaginé que lo pudiera hacer, hombre.
I never thought about it, but now, now that I think of it, it's for certain
Nunca había pensado en eso, pero ahora, ahora que lo pienso, es seguro
'Cause I remember being here 15 years ago when my dad won, and I just... never thought I'd be on that list.
Porque recuerdo estar aquí hace 15 años cuando ganó mi papá, yo... nunca pensé que estaría en esa lista.
I've never really thought of it that way.
Realmente nunca lo había pensado de ese modo.
I never really thought of it that way.
Nunca lo pensé de esa manera.
Look, I'm not gonna deny, sitting in this goddamn chair, that I ain't never had that thought before.
No voy a negar, sentado en esta maldita silla que nunca pensara eso.
I mean, I never really... thought that it would happen.
Asi que las balas golpearon aquí, traspasando las ventanas, ¿ y el padre Jean Pierre estaba agachado aquí? Supongo que no tenían muy buena puntería.
I just never thought about what it really means, that one of us is gonna die, and the other one's gonna live through it.
Es que nunca pensé en lo que realmente significaba. Que uno de nosotros moriría y el otro tendría que sufrirlo.
I've never thought of even doing that.
Ni siquiera nunca he pensado en hacer algo como esto.
Because I thought that, if I never told you, maybe it wasn't real.
Porque pensé que si nunca te lo decía quizás no fuera real.
I never thought, however, that in so much crookedness my biggest crime would be to fall in love.
Nunca pensé que, entre tantas cosas viles, mi mayor crimen sería enamorarme.
So in a day, you're averaging 50 hours worth of energy? I've never thought about it like that.
Nunca he pensado sobre como es eso.
I'd never thought that habit would come in handy as a cop.
Nunca pensé que ese hábito me sería útil como policía.
I never thought I'd be pleased to hear that.
Nunca pensé que estaría encantada al escuchar eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]