In the back tradutor Espanhol
56,373 parallel translation
She doesn't look like someone who's about to knife her boyfriend in the back.
No parece alguien que esté a punto de apuñalar a su novio por la espalda.
I put the hell bell in the back of his truck and sent him on his way.
Puse la campana del infierno en la parte trasera de su camioneta y lo envié a su casa.
They stab me in the back,
Me han apuñalado por la espalda.
Do you want me to put your bag in the back?
¿ Quieres que meta tu maleta atrás?
Just her in the back of the cab?
¿ Fue solo ella en el taxi?
And then it felt like I was punched in the back of the head.
Y entonces noté que recibí un puñetazo detrás de la cabeza.
On the way back, sit in the back of his cab.
En el camino de regreso, siéntate en la parte trasera de su taxi
Where else in Gotham do the dead get brought back to life?
¿ En qué otro sitio de Gotham los muertos son traídos de vuelta a la vida?
You stay by the phone in case he calls back.
A mantenerse por el teléfono en caso de que él llama de nuevo.
You coming back to life, turning off the lights in Gotham...
Vuelves a la vida, Apagando las luces en Gotham...
All you have to do is just sit back, relax... or, well, try to relax... and concentrate, really focus on the exact date in the future that you traveled to.
Todo lo que tiene que hacer es sentarse, relajarse... o, también, tratar de relajarse... y concentrarse, realmente se centran en la fecha exacta en el futuro que ha viajado a.
Jared Morillo, aka Plunder, is back in police custody after attempting to rob the Central City Museum.
Jared Morillo, también conocido como el saqueo, está de vuelta en custodia policial después de intentar robar el Museo de la ciudad central.
Not when he's beaming " H.R. Wells'". Adventures in the Multiverse " back chapter by chapter.
No cuando está transmitiendo "Las aventuras de HR en el multiverso" capítulo por capítulo.
Just let Savitar back in the driver's seat once more.
Solo deja que Savitar se ponga en el asiento del piloto una vez más.
And that's why Savitar only appears for a few moments at a time, because the Speed Force just sucks him back in.
Y es por eso que Savitar solo aparece por unos pocos momentos cada vez, porque la Fuerza de Velocidad lo atrapa otra vez.
Here, stand back, I'm gonna kick the door in.
Cuidado, échate atrás, voy a tirar la puerta abajo.
You stand back, I'll kick the door in.
Échate tú atrás, yo tiraré la puerta abajo.
You want Kara and Barry back from the world they're in, you can go get them yourselves.
Si queréis que Kara y Barry vuelvan del mundo en el que están, podéis ir a buscarles vosotros mismos.
Look, good news... good news, you can always go back to the exact time in which you left, no matter how long you stay here.
Mira, las buenas noticias son que siempre puedes regresar al momento exacto en el que te fuiste, sin importar cuánto tiempo estés aquí.
And he goes back in time to the past... and becomes Savitar.
Y él regresa en el tiempo al pasado... y se convierte en Savitar.
Let's just get you back in the chair.
Vamos a llevarte de regreso a la silla.
And I didn't know it then, but now looking back, I realize that that was the night that we fell in love.
Y entonces no lo supe, pero ahora mirando atrás, me doy cuenta que esa fue la noche en que nos enamoramos.
Barry went back in time to get Snart's help with stealing the power source from ARGUS.
Barry ha viajado al pasado para conseguir la ayuda de Snart para robar la fuente de alimentación de ARGUS.
I tra.. I travel back in time for the movie.
Viajo atrás en el tiempo en la película.
But lucky for you, I can get you in through the back.
Pero por suerte para vosotras, yo puedo hacer que entréis por la trasera.
Trust me, when you get kicked out of a fancy party, the last thing you want to do is sneak back in.
Créeme, cuando te expulsan de una fiesta de lujo, lo último que quieres hacer es volver.
I will be back in time for the album release.
Volveré a tiempo para el lanzamiento del álbum.
We've got to put Lucifer back in the cage.
Tenemos que meter de nuevo a Lucifer en la jaula.
The boys are back, leaving a trail of bodies in their wake.
Los chicos han vuelto, dejando un rastro de cuerpos a su paso.
And I will wait at the back with you in case he comes in that way.
Y yo esperaré atrás contigo... en caso de que venga por ese camino. - Genial, genial. ¿ Qué hago yo?
Everybody in the room was obviously focused on sending you back using Mother's spell.
Todo el mundo en esa habitación estaba obviamente centrado... en mandarte de vuelta usando el hechizo de Madre.
So you could've had me back in the cage, but no, you needed your sad, little revenge.
Podrías tenerme de vuelta en la Jaula, pero no, necesitabas tu triste y pequeña venganza.
It's crazy. So apparently, back in the'30s, they were working on this treatment for werewolves.
Así que, al parecer, en los años 30, trabajaban en este tratamiento para los hombres lobo.
Even with Lucifer back in the cage, there are those of you who would try to help him... Because he scares you or engorges you.
Incluso con Lucifer de vuelta en la jaula, hay alguno de vosotros que intentaréis ayudarlo... porque os asusta u os llena.
Just the chance that Lucifer could come back, the rumor, would've been enough to keep some of you working against me, undermining me, being a royal pain in my... Pert, royal ass.
Solo la posibilidad de que Lucifer pudiera volver, el rumor, habría sido suficiente para mantener a alguno de vosotros trabajando contra mí, socavándome, siendo un verdadero dolor en mi... coqueto y real culo.
Dean, you... you put the Colt back in the safe, right?
Dean,? pusiste el Colt de nuevo en la caja fuerte, verdad?
Back there in the basement... you came to kill me.
Alli en el sotano... viniste a matarme.
Cass, when you came back, you didn't even look us in the eye.
Cass, cuando volviste, ni siquiera nos mirabas a los ojos.
Why don't we get in the Impala, we'll head back to the bunker, and we'll talk?
? Por que no entramos en el Impala, nos dirigimos al bunker, - y hablamos?
I mean, they thought they would stuff me back in the cage again.
O sea, pensaron que volverían a meterme en la jaula de nuevo.
And with, uh, witch bitch gone, you can't put me back in the Cage, so like I said... you don't matter.
Y con... con la zorra de la bruja muerta, no podéis meterme de nuevo en la jaula, así que como he dicho... no me importa.
We can't kill him and we can't slam his ass back in the Cage.
No podemos matarle y no podemos meter de nuevo su culo en la jaula.
After we put Lucifer back in his cage - - together - - I'll seal the gates of Hell.
Después de que pongamos a Lucifer de nuevo en su jaula... juntos... sellaré las puertas del Infierno.
You could've put me back in the Cage, but... you had to make it personal, didn't you?
Podrías haberme metido de nuevo en la jaula, pero... lo tuviste que hacer personal, ¿ no?
Found some of us hiding in caves when they came back for the second set of adjustments.
Encontraron a algunos de nosotros... escondidos en cuevas cuando regresaron... para el segundo conjunto de ajustes.
You stayed in the car park at Axehampton, with your light on, you ferried people back and forth.
Se quedó en el aparcamiento de Axehampton, con la luz puesta,... transportó gente ida y vuelta.
Yeah, later in the evening, I brought some plates back.
Sí, luego más tarde devolví algunos de los platos.
If mum's computer is in there at the end of the school day, I can take it home, put it back and I don't have to tell anyone.
Si el ordenador de mamá está allí al terminar las clases, puedo llevarlo a casa, devolverlo y no se lo diré a nadie.
If you haven't done that by the end of the day, I will come looking for you, and I will bring you back in here, under arrest.
Si no lo ha hecho para el final del día,... vendré a buscarle,... y le traeré aquí de nuevo, bajo arresto.
Like you didn't get round to giving back the others you had locked in your garage drawer.
Así como no llegó a devolver las otras que tenía encerradas en su cajón del garaje.
And we have camera phone footage of all four rapes from a phone taped to the back of your desk in your office.
Y tenemos la cámara de teléfono con imágenes de las cuatro violaciones desde un teléfono pegado a la parte posterior de su escritorio en su oficina.
in the background 26
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the old days 114
in the end 1091
in the first place 155
in the afternoon 211
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the old days 114
in the end 1091
in the first place 155
in the beginning 230
in the 715
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the 715
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59