English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / In the flesh

In the flesh tradutor Espanhol

1,440 parallel translation
In the flesh... so to speak.
En persona... podríamos decir.
You've seen these animals in the flesh.
Usted ha visto esos animales en persona.
She tell me I have to deliver in the flesh.
Me dijo que tenía que entregarla en persona.
I put two and two together and here I am, in the flesh.
Até cabos y aquí estoy, en persona.
In the flesh.
En persona.
Okay, look, I can't believe that I'm actually here... and that I'm gonna get to see them in the flesh, because, like, Dujour is like my most favorite band of all time!
No puedo creer que estén aquí y que vaya a verlos. ¡ Dujour es mi grupo favorito de todos los tiempos!
Pretty as a picture, even more so in the flesh.
Hermosa como un cuadro, incluso mucho más en persona.
The Devil in the Flesh.
"El diablo en el cuerpo".
But to see it in the flesh and to see so much dead flesh... ... was traumatic for a lot of soldiers. The first time you come here...
Pero verlo en persona, ver a tantos muertos resultó traumático para muchos.
In the flesh.
En carne y hueso.
- Yeah, of course. I'm sure Shakespeare intended to have his work performed in the flesh.
Claro, Shakespeare quería que la obra se interpretara al desnudo.
To see a legend in the flesh.
Para ver una leyenda en vivo y en directo.
In the flesh.
En carne y huéso.
In the flesh...
En persona...
- In the flesh!
- ¡ En carne y hueso!
How lovely to see you in the flesh.
Qué encantador verlo en carne y hueso.
Kelly Robinson, y'all, in the flesh.
¡ Kelly Robinson, en persona!
But here you are in the flesh.
Pero aquí estás en persona.
IN THE FLESH!
En carne y hueso
In the flesh, so to speak.
En carne y hueso, por así decir.
In the flesh.
En carne viva.
It is an excuse for Oliver to look at a pair of boobs in the flesh.
No es más que una excusa para que Oliver vea unos senos.
Raleigh Sinclair in the flesh.
Raleigh Sinclair en carne y hueso.
In the flesh.
El mismo.
MUNCH : In the flesh.
- En carne y hueso.
But when I'm standing on that stage performing, and I see those rapt faces in the audience... I feel I finally know what it's like to be made of flesh and blood.
Pero cuando estoy cantando en ese escenario y veo esos rostros absortos en la audiencia... siento que finalmente sé como es ser de carne y hueso.
Grant us therefore, gracious Lord, so to eat the flesh of thy dear son and to drink his blood... that we may ever more dwell in him... and he in us.
Concédenos por tanto, Señor, que de tal modo comamos la carne de tu amado hijo... y bebamos su sangre... y que siempre podamos habitar en él, y él en nosotros.
The Flesh Fair is in Barn Creek and the hounds are out hunting for strays.
La Feria de Carne es en Barn Creek y los sabuesos están en acción.
If human flesh is what they eat, which has been established... all those stories about mermaids luring in the sailors... now we know what they lured them in for.
Si lo que comen es carne humana, lo que ya ha sido establecido... todos esos cuentos de las sirenas que atraen a los marineros... ahora sabemos para qué :
" That night, I conquered my Poland of the flesh... and in the morning, what did she say?
" Esa noche conquisté a mi Polonia de carne y hueso... y por la mañana, ¿ qué es lo que dijo?
The transformation of all values... is my formula for the supreme self-gnosis of mankind... that makes itself in me genius and flesh.
Transvaloración de todos los valores... he ahí mi fórmula para un acto de suprema autognosis de la humanidad... que, en mí, se hace genio y carne.
The preservation of corpses in ancient Egypt involved the removal of brain. lungs. and viscera followed by a desiccation of the flesh.
La preservación de los cadáveres en el Antiguo Egipto involucraba la remoción del cerebro, pulmones y vísceras seguido de la desecación de la carne.
My flesh also shall rest in hope, thou shalt show me the path of life.
En tu presencia hay plenitud de alegría. Todavía hay algunas cosas tuyas en la dependencia.
So, the Key's all secreted away in a flesh wrapper.
Así que la Llave está escondida en un envoltorio humano.
Especially in the summer when all you smell is dead flesh.
Sobre todo en verano, cuando empieza a oler a carne muerta.
like glowing stalagmites that... that scissor when they... when they hit the flesh and then they, they... they reach in... to the heart.
Cuando cortan, cuando entran en la carne, llegan hasta el corazón.
That's world-class juice you got brewing in the old flesh balloon. - Eh? Eh?
Usted tiene un jugo de primera calidad en ese viejo aparatito, Carter.
Like Christ, Charles would be resurrected wearing his heavenly crown and made flesh in the person of his son, Charles II, awaiting the call from exile in France.
Como Cristo, Carlos resucitaría vistiendo su corona celestial y se haría carne en la persona de su hijo, Carlos II, esperando la llamada desde el exilio en Francia.
At first, the skeleton seemed totally abandoned, but even after so long, there was still some flesh left in the head.
Al principio, el esqueleto parecía abandonado, pero aún después de tanto tiempo, quedaba algo de carne en la cabeza.
With their heads buried in the whale's flesh, they breathe through gill openings along their sides.
Con sus cabezas enterradas en la care de la ballena, respiran a través de agallas en sus costados.
The nearest thing in nature to the flesh of a man is the flesh of a pig.
La carne que más se aproxima a la del hombre es la del cerdo.
See beyond this irrational allegiance to flesh and blood. Someone who can see that with the rise in the price of a real actor and the fall in the price of a fake, that the scales have tipped- - naturally in favor of the fake.
Que vea más allá de esa lealtad irracional a la gente de carne y hueso, alguien que vea que con la subida de tarifas de un actor real y la bajada de uno falso,
By the deeds of the law, no flesh shall be justified in His sight.
Pero de acuerdo a la ley, nadie será justificado ante Sus ojos.
In the flesh!
¡ En persona!
I know that my Redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth, and though after my skin, worms destroy this body, yet in my flesh, shall I see God.
Y aunque los gusanos destruyan este cuerpo, aún en mi carne veré a Dios.
Eddie aldrich, in the so-Called flesh.
Eddie Aldrich, la dicha encarnada.
According to Leviticus, "You shall not make any gashes in your flesh for the dead, nor incise yourself."
Según el Levítico : "No raparán su cabeza ni rasurarán los lados de su barba, ni se harán cortes en su cuerpo".
Fear not, we'll bring you back in the sequel as a flesh-eating zombie.
Tranquilo, en la segunda parte Volverás como un zombi.
But in terms of flesh and blood... you're the first in a long time.
Pero en terminos de carne y sangre... Eres la primera en un largo tiempo.
If we stay in here any longer, we'll all be dead in ten arns... the flesh cooked off our bones.
Si nos quedamos aquí mucho más, todos moriremos en 10 arns... la carne se cocerá fuera de nuestros huesos
an Irishman who could play the parliamentary game like a Friday night fiddler, that Parnell was such a god, in the pub and at the racetrack - and a god all too obviously made of flesh and blood.
in irlandés que podía jugar al juego del parlamento como un violinista un viernes por la noche ; tal vez por todo esto Parnell se convirtió en un dios tanto en el pub como en las carreras - aunque un dios que estaba obviamente hecho de carne y hueso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]