English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / In the first place

In the first place tradutor Espanhol

9,421 parallel translation
What was he doing there in the first place?
¿ Qué estaba haciendo allí en primer lugar?
Why were they meeting in the first place?
¿ Por qué se estaban reuniendo en primer lugar?
What if the reason he chose her in the first place is because he wanted to get his hands on this thing?
¿ Y si la razón de que la eligiera en primer lugar es porque quería apoderarse de esa cosa?
You were the reason those men were there to kill me in the first place.
Eras la razón de porque esos hombres estaban ahí para matarme.
And I think it probably was because so many people identified with it in the first place.
Supongo que porque mucha gente se identificaba con ella.
~ What were you doing there in the first place?
¿ Qué estabas haciendo allí en primer lugar?
That you came up with something to cover up for the problem you created in the first place?
¿ Por concebir algo para cubrir el problema que tú creaste?
She invited me in the first place.
En primer lugar, fue ella quien me invitó.
And I'd love to believe you, but if you really could see the future, we wouldn't have visited that homicidal tattooist in the first place.
Y me encantaría creerte, pero si realmente pudieras ver el futuro, no hubiéramos visitado a ese tatuador homicida - en primer lugar.
This kind of nightmare is why I left in the first place.
Esta clase de pesadilla es por lo que me fui en primer lugar.
Well, you didn't think to tell us that in the first place?
¿ No se te ocurrió decirnos eso desde el principio?
No, but it was the one that put our family in danger in the first place!
¡ No, pero fue algo que puso en peligro a nuestra familia!
Well, see, the key is not to get trapped in that conversation in the first place.
Verás, la clave es no verse atrapado en esa conversación.
The very movie that brought me here in the first place.
La película que me trajo aquí en primer lugar.
Was... was there even a Magpie in the first place?
¿ Hubo... hubo en realidad un Urraca, para empezar?
Pretty soon... everything's negotiable and you can't remember what you came here for in the first place.
Muy pronto... todo es negociable y no puedes recordar a qué llegaste aquí al principio.
It's splitting up that caused the problem in the first place.
Separarse es lo que causó el problema en primer lugar.
I never wanted you to be a part of this in the first place.
Nunca quise que fueras parte de esto, para empezar.
I want you to feel comfortable telling me this stuff in the first place.
No. No estoy de acuerdo con nada sin ella aquí.
Then you should have thought of that before you picked someone who would do something like this in the first place.
Tú no creés eso. Louis, no acepté esto para vengarme de ti.
And if you hadn't have been such a dick to Jack in the first place,
Y si no te hubieras comportado como un imbécil con Jack desde el principio...
The basis of your compliment in the first place?
¿ En lo que se basaba tu cumplido en principio?
When you went after Harvey, you went after me, which is why I'm the one that sent him after you in the first place.
Cuando fuiste por Harvey, fuiste por mí, por eso soy la que... te lo mandé en primer lugar.
No, it's what we should have done in the first place.
No, es lo que deberíamos haber hecho en primer lugar.
I told him sending you after him was my idea in the first place.
Le dije que enviarte a ti tras él fue mi idea en primer lugar.
That's covering for you, because that should have been your idea in the first place, instead of welcoming every competitor we have into our offices behind my back.
Eso es cubrirte tú, porque debería haber sido tu idea en primer lugar... en lugar de dar la bienvenida a todos los competidores que tenemos... a nuestras oficinas a mis espaldas.
But why would you think that in the first place?
Pero, ¿ por qué pensaron eso, en primer lugar?
So how the hell are we supposed to understand what they're doing when we have no clue what it is in the first place?
Entonces como coño vamos a entender lo que hacen cuando no tenemos idea de que es en primer lugar?
It was a mistake to come here in the first place.
En principio fue un error venir aquí.
It was his fucking fault in the first place.
Fue su maldita culpa en primer lugar.
I'm the one who asked her to come here in the first place.
Soy yo quien le dijo que viniera aquí en primer lugar.
Well, where did Jack get an idea to say a word like that in the first place? - [ Kanye West's "Gold Digger" plays ] d She gives me money d d oh!
Bueno, ¿ dónde tomó Jack la idea de decir una palabra como esa? ¡ Oye!
Long enough to remember why I left in the first place.
Lo suficiente para recordar por qué la dejé en primer lugar.
I persuaded him to let me in on the deal in the first place.
Lo convencí para dejarme entrar en el trato en el primer lugar.
Billy had no business having that in his hands in the first place.
Billy no tenia ningún negocio con eso en sus manos en primer lugar.
Until I realized I never really had you in the first place. What are you talking about, Wick?
Hasta que me di cuenta de que nunca estuve en primer lugar.
Now, personally, I think it's bullshit that he was ever charged in the first place.
Ahora, en primer lugar, según mi opinión es una gilipollez que lo acusaran.
- Why did you run in the first place?
- ¿ Por qué te escapaste en primer lugar?
I once found him in a bathtub full of ice water trying to escape from a straitjacket, and to this day he won't tell me how he got in the damn thing in the first place.
Una vez le encontré en una bañera llena de agua helada intentando escapar de una camisa de fuerza y hasta hoy no he conseguido que me cuente cómo acabó con esa maldita cosa puesta.
He might not have gotten shot in the first place if it hadn't been for us.
Puede que no hubiera recibido ese disparo de no ser por nosotros.
It was my idea to make the deal with the city council in the first place.
Fue idea Mia hacer un acuerdo con el consejo de la alcaldía en primer lugar.
Maybe that's what made me want to help you in the first place.
Tal vez es lo Que hace que quiera ayudarte en primer lugar.
I'm going to get out of here, and find whoever put me here in the first place, and whatever they're trying to do, I'm going to... stop it! Argh! But it might take me a little while, so do you want me to tell you a story?
Voy a salir de aquí, y voy a encontrar a quien sea que me puso aquí en primer lugar, y lo que sea que están intentando hacer... ¡ voy a detenerlo! Pero podría llevarme un tiempo,
Ash is the one who wanted to summon the demon in the first place, right?
Ash era quien quería invocar al demonio desde el principio, ¿ verdad?
And it was music that created the rock of Kissteria in the first place.
Y fue la música que creó la roca de Kissteria en el primer lugar.
I didn't want this in the first place.
Para empezar, yo no quería esto.
It's to prevent them from happening in the first place.
Es evitar que ocurran en primer lugar.
You started the day in first place. You've ended the day in last place.
Comenzaron el día en el primer lugar, terminaron el día en el último lugar.
Knowing you, you probably don't even have the authorization to come to me in the first place. I came to you because this is our chance to make it right.
El la engañó.
He wouldn't be in this mess if you'd have just stopped him from doing this in the first place.
¡ Tú sí te quedaste con mi dinero!
First he puts his name on the v.I.P. List as one of his hillside strangler heroes, and then he dumps Emily's body in the same place they did.
Primero se hace llamar en la lista de los VIP como uno de sus héroes, los estranguladores de Hillside, y luego deja el cuerpo de Emily en el mismo lugar que ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]