In the house tradutor Espanhol
32,364 parallel translation
Are there any guns in the house?
¿ Hay armas en la casa?
I got to pay rent tonight and my parents won't let me in the house.
Tengo que pagar el alquiler de esta noche y mis padres no me dejan entrar a la casa.
- Get in the house.
- Entra en la casa.
Six nine-year-olds in the house. I must be mad!
Seis niñas de nueve años en casa, menuda locura.
I think someone was in the house.
Creo que había alguien en la casa.
Look, I can't have bears in the house, Josh.
No puedo tener osos en casa, Josh.
Colonel, nobody's in the house, no signs of life, sir.
Mi coronel, no hay nadie en la casa y tampoco hay señales de vida, señor.
They're in the house!
¡ Están en la casa!
You can stay here in the house.
Os podéis quedar en casa.
But next time, you won't have a fellow junkie in the house to take the fall.
Pero la próxima no tendrás una colega yonqui en casa que se lleve la culpa.
Marcus Miles is in the house.
Marcus Miles está aquí.
Paper Boi is in the house!
¡ Paper Boi está aquí!
- Come in the house.
Ven a la casa.
- I am holding on to something big that's here in the house.
Aún conservo algo grande que está aquí en la casa.
It's here in the house.
Está aquí, en la casa.
My parents won't even tell the police that their client from San Marino was in the house when Emma died.
Ellos ni siquiera le dicen a la policía que su cliente de San Marino estaba en casa cuando Emma murió.
You brought her in the house?
la trajiste a la casa?
It was weird and sloppy, and there were people in the house.
Fue extraño y descuidado, y había gente en la casa.
Everyone in favor of having an actual parent in the house?
¿ Quién está a favor de tener un padre de verdad en casa?
Look, uh, I want Kendra to stay in school, so she's gonna come back and live in the house.
Mira, quiero que Kendra se quede en la escuela, entonces volverá y vivirá en la casa.
So then why do you stay in the house?
¿ Entonces por qué te quedas en casa?
There are squatters in the house you abandoned, a group of hippies led by a man named Jake Rainey, and they had your original time machine.
Hay ocupas en la casa que abandonaste, un grupo de hippies liderados por un hombre llamado Jake Rainey, y tienen tu máquina del tiempo original.
I've been thinking about what Dirk said about me being in the house all the time, and he's right.
He estado pensando acerca de lo que Dirk me dijo sobre lo de estar en la casa todo el tiempo y tiene razón.
( Abida speaks ) So the next house we're going to is a house where apparently the family have said no to taking the vaccine in the past. Anderson :
Les dije que ustedes se habían negado.
The local vaccination teams have said that this house used to be a refusal house... so maybe someone in this family refused to let her get her drops.
Seguimos a la familia al hospital de niños de Karachi... para que un médico confirmara si la niña tenía pollo o no.
Asmat Ara was attacked in 2015, when five men broke into her house in the middle of the night.
Alguien comenzó a martillar la puerta... del cuarto donde dormíamos. Derribaron la puerta y entraron.
A message was sent from this I.P. address... that just means one of the computers in your house... kinda raised a flag in our system.
Se envió un mensaje desde esta dirección I.P. lo que significa que uno de las computadoras de su casa disparó una alarma en nuestro sistema.
She works in the state house now.
Trabaja en el departamento de estado ahora.
My dad and I got in a fight, and, uh, he kicked me out of the house, and I was so scared, and she took me in, and she got me a job. Whoa.
Mi padre y yo nos peleamos y me echó de su casa, y yo estaba muy asustada y ella me acogió y me consiguió trabajo.
You used to follow me around the house like John, but now you don't even notice if I leave in the middle of a threesome.
Antes me seguías a todos lados como John, pero ahora ni te das cuenta si estoy en un trío contigo.
I am in my house, the doors and windows are all closed.
Estoy en mi casa, las puertas y ventanas están todas cerradas.
But even in that moment, you were already the man of the house.
Pero aun en ese momento, ya eras el hombre de la casa.
[in English] This is the house.
Esa es la casa.
'This is the actual house in which Shakespeare was born,'here, on our Planet Earth.'
- Si. Esta es la casa en la que nació Shakespeare, Aquí, en nuestro planeta Tierra.
So, trees, animals, a house, electricity, and because it's in England, usually quite a lot of moisture in the air.
Así que, árboles, animales, una casa, electricidad, y como está en Inglaterra... suele haber bastante humedad en el aire.
And I'm looking at a place in the Valley not far from our house... from the girls'home... your home.
Y estoy buscando una casa en Vallley, no muy lejos de nuestra casa... de casa de las niñas... de tu casa.
You come by the house Saturday morning with... $ 1,000 in cash, and I will let you spend the day with Jacob.
Ven a casa el sábado por la mañana con... 1000 dólares en efectivo, y te dejaré pasar el día con Jacob.
Over 2,000 people work in the White House, and evacuation was in process, I...
Al rededor de2000 personas que trabajaban en la Casa Blanca, una evacuación se está llevando acabo. Yo, esperen...
- Yeah, you can laugh, but the thing is, his wife, she's in a panic, the kind where she comes over to the house and starts talking shit about how I must know who he's shacked up with
Sí, te puedes reír, pero la cosa es que su esposa está en pánico, de esa clase que viene a la casa y empieza a hablar sobre cómo yo debo saber con quién vivía él a cuenta de que yo, sin duda,
I live at 810 Browning in Bayside, Queens, where I have lived my whole life, which is the same house where my father, Frank, after he left my mother, Julie...
Vivo en el 810 de Browning en Bayside, Queens, donde siempre he vivido toda mi vida, que es la misma casa donde mi padre, Frank, tras dejar a mi madre, Julie...
Hey, tell her if she puts a dye pack in the money, we'll find her house and chop up her kids.
Oye, dile que si pone tinta en el dinero, encontraremos su casa y haremos picadillo a sus hijos.
We investigate the Roanoke house, the disturbing location of the deadliest paranormal phenomenon in America.
Investigamos la Casa Roanoke, la perturbadora localización del fenómeno paranormal más letal de América.
To have Lee Harris show up at the house in the middle of the night?
¿ Que Lee Harris aparezca en la casa en mitad de la noche?
It is hour 14 of Lee Harris's standoff here at what may be the most famous, or should I say infamous house in the country.
Han pasado catorce horas del retraimiento de Lee Harris en la que puede ser la más famosa, o debería decir infame casa del país.
And I didn't think I'd be able to get an advance at the hotel, so I paid him in cash, I snuck around the back of his house when he wasn't there, I stole it back.
Y no creía que me dieran un anticipo en el hotel, así que le pagué en efectivo, me colé por la parte trasera de su casa.
Hours ago, in the bushes, before we were trapped in that guy's house, you said Patrick Spring was killed by a shark. You've got a great memory.
Hace unas horas, en los arbustos, antes de quedarnos atrapados en la casa de ese tío, tú dijiste que Patrick Spring fue asesinado por un tiburón.
Meanwhile, Amanda's attempt to leave the house ended in a bizarre encounter with the Rowdy 3 - where she saw some... stuff. - Whoa.
Mientras tanto, Amanda intenta salir de casa y termina en un encuentro bizarro con los tres ruidosos donde vió... algo.
There's a plug just like this in the basement of Patrick Spring's house, and there was another one under the Ridgely, remember?
Hay un enchufe como este en el sótano de la casa de Patrick Spring, y había otro debajo del Ridgely, ¿ te acuerdas?
From my dishwasher, to the people in the front of the house, to the kitchen, to... Everybody is so amazing.
Desde el lavaplatos y la recepción hasta los cocineros...
You know, when I used to live in France, you know... you hang out with your friends and they're at your house until three, four o'clock in the morning.
Cuando vivía en Francia salía con mis amigos y venían a mi casa hasta las tres o cuatro de la mañana.
I remember, the second year of my university, my parents were living in a rented house.
En mi segundo año de universidad mis padres vivían de alquiler.
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the end 1091
in the beginning 230
in the old days 114
in the first place 155
in the 715
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the end 1091
in the beginning 230
in the old days 114
in the first place 155
in the 715
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96
in the name of god 118
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96