Is it time tradutor Espanhol
22,617 parallel translation
Is it time to set them all free?
¿ Es hora de liberarlos?
I don't know if this is the right time, or I don't know if the sky looks the way it's supposed to be, but...
No sé si este es el momento adecuado, o si el cielo luce de la manera que se supone que luzca, pero...
What time is it?
¿ Qué hora es?
I don't care what time it is.
No me importa cuánto demore.
They like the idea that you can have a currency that is not tied to any kind of central bank, but at the same time, i mean, think about it.
A ellos les gusta la idea de que se puede tener una moneda que no está vinculado a ningún tipo de banco central, pero al mismo tiempo, quiero decir, pienso en ello.
Anybody who is of any note in the cypherpunk movement, and even outside of it too, has at one time or another been called satoshi.
Cualquier persona que es de cualquier nota en el movimiento cypherpunk, e incluso fuera de ella también, tiene en un momento u otro ha llamado Satoshi.
It is time for them to go.
Es hora de que se vayan.
Why is it every time my family gathers for a meal someone has to bring up my mother's vagoo?
¿ Por qué siempre que la familia se reúne alguien tiene que hablar de la vagina de mi madre?
Yeah, it's time to show this little punk who the fastest stack attacker alive is.
Sí, es el momento de mostrar este poco de punk Que el atacante pila más rápido del mundo es.
Your head is so far up Montez's ass. Next time it's Alejandro's birthday, he's gonna come all over your face.
Tienes la cabeza tan metida en el trasero de Montez que Alejandro te va a eyacular en la cara.
Whatever it is, Valkyrie has only accelerated the time line and sent everyone scrambling.
Sea lo que sea, Valkiria sólo ha acelerado la línea de tiempo... y ha hecho que todos se confundan.
That's not much time to make a rescue, is it?
No da mucho tiempo para un rescate, ¿ no?
What time is it?
Que hora es?
I'm going to rinse my feet. Anybody have any idea what time it is?
Me voy a lavar los pies.
It's 6 : 00, which is really like 5 : 30 in show business time.
Son las 6 : 00, En realidad son las 5 : 30 Es tiempo de negocios.
It controls people, and it will take over the Ice Nation just like it took us over, one person at a time until there is no one left.
Controla a la gente, y tomará el control de la Nación de Hielo al igual que tomó el control de nosotros, una persona a la vez hasta que no quede nadie.
If there was ever a time to break the rules, this is it.
Si alguna vez hubo un momento para romper las reglas, es este.
This "irresponsible" guy, it's been four years since every day, he fears that this is the last time he will see his daughter smile.
Ese "irresponsable", hace 4 años que se levanta todas las mañanas temiendo que sea el último día que vea sonreír a su hija.
Now, it is time for you to use them.
Ahora, es momento de que las usen.
Now is a good time to go after it.
Ahora es un buen momento para hacerlo.
It is time to see if you really meant it.
Es hora de ver si hablabas en serio.
I know this is a lot to take in, so if you need to Take some time and noodle on it, that's cool.
Sé que es mucho de golpe, así que si necesitas... algo de tiempo para digerirlo, está genial.
It is the same infernal pit crazy idiots... Who they believe that a good time is beheading.
Es la misma fosa infernal de locos idiotas... que creen que pasarla bien es decapitar.
It is better to be patient and get what you desire in the right time... than have high office thrust upon you when you are not ready.
Es mejor tener paciencia y obtener lo que se desea en el momento adecuado que asumir un alto cargo a la fuerza cuando aún no se está preparado.
It is Senator Sheer's time to speak.
Es el turno de hablar del senador Sheer.
Because it is the most enjoyable time when you're actually at your top and you are dancing through the air.
Porque es el momento más placentero cuando estás arriba y bailas por el aire.
Oh, and just to say it one more time, something like this is way better for Mutiny than putting a bow tie on an avatar.
Oh, y solo para decirlo una vez mas, algo como esto es mucho mejor para Mutiny que ponerle un corbatín a un Avatar.
It's time you tell me who Mark Raymond is.
Es hora de que me digas quién es Mark Raymond.
It is time for me to say goodbye...
Es mi hora de decir adiós.
Maybe it's time you tell me who Mark Raymond is.
Quizá ya es hora de que me digas quién es Mark Raymond.
It is time for me to say goodbye... as your teacher.
Es tiempo de despedirme de ustedes... como su maestra.
If this is the only time we can see her, we should make it count.
Si esta es la única vez que podemos verla, haremos que cuente.
Now is the time to get it right.
Ahora es el tiempo de hacerlo bien.
But still, she is putting her company's bottom line before the very real damage that bottle-nosed maniac is doing every time she gets on the news and- - [gasping] That's it, the news.
Pero está poniendo su compañía en juego en manos del daño real que esa demente con nariz de botella causa cada vez que va a las noticias. ¡ Eso es! Los programas de noticias.
It is time to say goodbye.
Es hora de despedirse.
.. but it is relevant to draw conclusions from statements made by the accused at the time of his arrest, statements purporting to explain his actions, justify them, and which brand him an obvious admirer of the bloodshed and tyranny in France!
.. Pero es relevante para sacar conclusiones de las declaraciones hecha por el acusado en el momento de su detención, declaraciones que pretenden explicar sus acciones, los justifican, y la marca que le admirador obvia del derramamiento de sangre y la tiranía en Francia!
I appreciate it. I think what you are doing is a-a very important thing to do- - making time for your family. I...
Te lo agradezco.
This is a big decision for Colin. He has to make sure it's the right college, so take all the time you need.
Colin tiene que elegir la mejor universidad, tómense su tiempo.
It is time for Alec Lightwood and Lydia Branwell to mark each other with the Wedded Union rune.
Es hora de que Alec Lightwood y Lydia Branwell se marquen el uno al otro con la runa de Unión de Boda.
I know I'm a mess... Who talks too much and feels too much, and I know that it drives you crazy, but that is the one way I know how to stay sober, and every time I try to suck it up and shut up and just be cold and normal, I end up drunk...
Sé que soy un desastre... que habla demasiado y siente demasiado, y sé que te pone de los nervios, pero es la manera que tengo para seguir sobria, y cada vez que intento tragármelo y callarme y simplemente ser fría y normal, acabo borracha
For the last time, I am marrying Captain Hawdon and that is the end of it.
Por última vez, voy a casarme con el capitán Hawdon y se acabó.
it is no time to be looking for someone decent.
no hay tiempo para buscar a alguien decente.
Whatever this is, Senator, we don't have time for it.
Sea lo que sea, senador, no tenemos tiempo para esto.
And if you don't take the time to design it, which is what we're doing here, you're gonna miss out.
Si no dedicas tiempo a diseñarla, que es lo que sucede aquí, te lo perderás.
It is time to stock up on chocolates and roses, because Valentine's Day is right around the corner!
- Es hora de abastecerse de chocolates y rosas, porque el Día de San Valentín esta a la vuelta de la esquina
Uh, what time is it?
Uh, ¿ qué hora es?
You know what, it is hardly worth mentioning at such a perilous time.
Sabe qué, esto apenas vale la pena mencionarlo en un tiempo tan peligroso.
The windless conditions mean it is expected to last for some time.
Debido a la ausencia de viento, se espera que esto dure varios días.
It happens all the time, actually, which is weird, considering that their job is to not kill people but...
Pasa todo el tiempo en realidad, lo que es raro, considerando que su labor es no matar a la gente pero...
This time it is not so amusing, is it?
Esta vez ya no es divertido, ¿ verdad?
Maybe instead of getting mad at Rachel, it is time for us to figure out how to go after Gibbs.
Tal vez en lugar de enojarnos con Rachel, es hora de averiguar cómo atacar a Gibbs. - Sigues con eso.
is it 9219
is it really you 103
is it working 181
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it ok 73
is it bad 168
is it that obvious 79
is it really you 103
is it working 181
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it ok 73
is it bad 168
is it that obvious 79
is it really true 21
is it far 76
is it done 116
is it just me 213
is it yours 151
is it important 74
is it me 259
is it dangerous 53
is it serious 211
is it okay 136
is it far 76
is it done 116
is it just me 213
is it yours 151
is it important 74
is it me 259
is it dangerous 53
is it serious 211
is it okay 136
is it that bad 58
is it possible 178
is it safe 138
is it not 478
is it really 87
is it her 62
is it over 192
is it true 892
is it all right 77
is it true what they say 18
is it possible 178
is it safe 138
is it not 478
is it really 87
is it her 62
is it over 192
is it true 892
is it all right 77
is it true what they say 18