Is that understood tradutor Espanhol
984 parallel translation
that girl will be united with the Czar as fast as possible, is that understood?
Está bien, que la muchacha sea llevada ante el Zar... lo antes posible, ¿ entendido? - Claro, Excelencia.
Is that understood?
¿ Entendido? .
But if you try to pull a fast one on me, I'll knock you off cold, - is that understood?
Pero si me la intentas jugar... te dejo tieso, ¿ entendido?
Is that understood?
¿ Comprendido?
Is that understood?
¿ Está claro?
IS THAT UNDERSTOOD?
¿ Entendido?
you'll report to me tomorrow, is that understood?
¡ Preséntese mañana ante mí! ¿ Entendido?
Mine are addressed to you. Is that understood?
Y vosotros las mías, ¿ entendido?
Is that understood?
¿ Entendieron?
- Is that understood?
¿ Comprendido?
We'll jump just as soon as we reach the edge of the field. Is that understood?
Saltaremos en cuanto lleguemos a ese campo. ¿ Entendido?
I won't take care of his damned kid. Is that understood?
No voy a cuidar de ese condenado niño.
Just like that. Quite simply, "No." Is that understood?
simplemente : " "No" ".
Is that understood?
¿ Entendido?
Is that understood?
¿ Quedó claro?
- Is that understood?
- ¿ Entendido?
You're marrying me. Is that understood?
No te casarás con Blake Randolph sino conmigo, ¿ has entendido?
Lieutenant, I'm leaving my client in your hands. Is that understood?
Teniente, dejo a mi cliente en sus manos. ¿ Entendido?
There must be no slip ups. Is that understood?
No puede haber ningún desliz, ¿ entendido?
Is that understood?
¿ Queda claro?
Is that understood?
- ¿ Entendido?
Is that understood?
¿ Lo has comprendido?
I just wanted to make sure that you understood this is a dancing number.
Quiero que entienda que en este número hay que bailar.
Let it be understood that this is but a hearing, not a trial.
Que quede en claro que esto es una audiencia, no un juicio.
I hope it's understood that no advantage is to be taken of her position.
Supongo que no abusará usted de la situación de esa muchacha.
Concerning the 1 5 percent, it's understood that my silent partnership is retroactive and includes all amounts paid to Spain up until now.
En lo que se refiere al quince por ciento, Se entiende que mi participación silenciosa es retroactiva e incluye todas las cantidades pagadas a España hasta ahora.
I thought... you keep your mouths shut, is that understood?
La boca cerrada, ¿ entendido?
It is understood that the of the first part... Leasehold writing... the floor of Park Avenue...
Se entiende que la parte de la primera parte traspasa la escritura del piso de Park Avenue a la parte de la segunda parte.
It is understood that Special Envoy Kurusu... has brought with him Emperor Hirohito's reply... to President Roosevelt's note protesting Japan's aggression in the Far East.
Tenemos entendido que el emisario especial... ha traído con él la respuesta del emperador Hirohito... a la carta de protesta del presidente Roosevelt... contra la agresión deJapón en el lejano Oriente.
Understood? Is that clear?
¿ Comprendido?
Giorgio is in love with you, that's understood.
Giorgio está enamorado de usted, eso se entiende.
But I do not want to, mind. That is quite understood.
Pero no me hace mucha gracia.
It must be understood that the owner of the house is the Count, and justice requires you to revoke the concession made to the lady during a period in which the Count was away from Rome.
Se debe tener en cuenta que el Conde es el dueño de la casa, y la justicia le exige que revoque la concesión hecha a la señora durante el periodo en el que el Conde estaba fuera de Roma.
Is that quite understood, Watson?
- ¿ Está perfectamente claro, Watson?
Well, I understood that any dog who is lost, is taken to Battersea Dog's Home immediately.
Pensaba que los llevaban a la perrera de Battersea.
- Aye, sir. And I want it understood that no part of this ship is out of bounds... to members of the ship's company.
Y que quede claro que ninguna parte del barco está vedada... para los miembros de la tripulación.
A perfect woman, one you can never forget, is very rare I've finally understood that.
Una mujer perfecta, la que nunca se puede olvidar, no abunda. Finalmente, es lo que he comprendido.
But the gate is always open, Ben you could have left. I would have understood that I did it myself.
Pero las puertas siempre estaban abiertas nadie te impedía marcharte, lo hubiese comprendido yo hice lo mismo.
But I understood you were right that my justice is maybe worse than the others'justice.
Pero he comprendido que tienes razón, que mi justicia puede ser peor que la de los demás.
Haven't you understood that if I behave this way is because I don't want to treat like I do the other girls?
¿ Qué he hecho? Actúo así porque no quiero tratarte como a las otras.
Is that understood?
¿ Has entendido?
Now is that understood?
¿ Ha quedado claro?
Is that clearly understood?
¿ Está claro esto?
Let that be understood, here and now, and let Benson also understand... that he is no longer persona grata in these precincts.
Que quede claro, y que Benson lo entienda... No es bienvenido en esta casa. ¿ Está claro?
Lies I punish without mercy, is that understood?
Odio la mentira... y la castigo sin piedad.
They understood that Dad is gone, and they go for walks all day!
Han visto que papá ya no está y están todo el día fuera.
- I hardly understood her... but it seems that her son is taking the 8 : 45 train to Southampton tonight.
- Casi no la comprendía... pero parece que su hijo tomará el tren de las 8 : 45 a Southampton esta noche.
- Well, as long as that is understood.
- Bien, siempre que eso esté claro
It is understood that you're taking complete responsibility for this.
Queda claro que Ud. asume toda la responsabilidad.
Yes. You still haven't understood that man is surrounded by darkness?
Sí. ¿ Es que no entendéis que el hombre está rodeado por fuerzas oscuras?
You'll have understood that the winner is the first one to run into the stadium.
Habrán entendido que el ganador es el primero en correr hacia el estadio
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that your car 43
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that a threat 163
is that what you want 740
is that what this is 151
is that a 177
is that all you've got 42
is that clear 774
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that a threat 163
is that what you want 740
is that what this is 151
is that a 177
is that all you've got 42
is that clear 774
is that all 744
is that what i think it is 170
is that what this is about 217
is that better 164
is that him 366
is that bad 219
is that true 1272
is that possible 215
is that her 187
is that all of it 17
is that what i think it is 170
is that what this is about 217
is that better 164
is that him 366
is that bad 219
is that true 1272
is that possible 215
is that her 187
is that all of it 17