Just hanging out tradutor Espanhol
1,198 parallel translation
No, we were just hanging out.
No, sólo estábamos pasando el rato. Soy Cindy.
MICHELLE : At the immunity challenge, I looked back and I saw one guy with his junk just hanging out just like, you know, nobody's business.
En el reto de inmunidad, miré atrás y vi a un tío con el rabo fuera, como si no fuera con él la cosa.
- No, we're just hanging out.
No, sólo vinimos a descansar.
- Just hanging out.
- Pasando el rato.
Nothing, just hanging out.
Nada, aquí dando una vuelta por el... ¿ eh?
just hanging out, bored. No, dodo,. I'm asking you if you got your period yet
Aburrida, aquí no tonta hueóna te estoy preguntando si te llegó la regla, eso te estoy preguntando
Just hanging out, huh?
No estás pendiente, ¿ verdad, Pinguelo?
We're just hanging out.
Y sólo estamos saliendo.
I've never seen so many witches just hanging out.
Nunca he visto a tantas brujas en una reunión.
You know, I was just hanging out with people.
Sabes, sólo estaba disfrutando con esa gente.
Just hanging out here with my close friend, Tex Watson.
Estoy aquí charlando con mi gran amigo, Tex Watson.
No, see, Zach and I, we're just hanging out.
Zach y yo no estamos saliendo.
Actually, I'm just hanging out with your dad. Oh God, help me.
Bueno, estoy con tu padre.
So look, I know we're just hanging out, but I got you a gift.
Bueno, sé que no estamos saliendo, pero te he comprado un regalo.
I was just hanging out with Mick today.
He estado un rato con Mick.
You're just hanging out?
¿ Estás pasando el rato?
Today I'm just hanging out at home.
Hoy estoy pasando el rato en casa.
We're just hanging out having a muffin.
Estamos tomando unas magdalenas.
I don't know, I'm just hanging out with my friends.
No se, solo estoy por aqui con mis amigos pasando el rato.
- Just hanging out, playing some video games.
Pasamos el rato con unos videojuegos.
Yeah. I'm just hanging out, really.
- No estaba haciendo nada.
When we'd go into a town, there would be no sign... and there would be people, kind of, just hanging out at the steps... waiting for him to...
Cuando íbamos a alguna ciudad, no había indicios y solía haber gente esperando en las escaleras esperando a que él...
- We're just hanging out.
- Estamos holgazaneando.
I'm just hanging out.
Sólo paso el rato.
I think he started drinking out there and having, you know, just hanging out with the wrong people.
Creo que cuando llegó allí, comenzó a beber... tú sabes, se juntaba con la gente equivocada.
I was suddenly happy staying home just hanging out with her, you know?
De pronto me sentía feliz estando en casa con ella.
Do you mind just hanging out for a little while?
¿ Me esperarías por ahí un rato?
We were just hanging out, having a couple beers and I got a splinter.
Estabamos tomando un par de cervezas y yo me clavé una astilla.
Young girls just hanging out watching soaps, not expecting to have to confront a killer.
Las jovencitas sólo van de marcha si las cuidan....... no esperan nunca encontrarse con un asesino.
So, I was drinking a soda in Ron's office yesterday morning. Just hanging out.
¿ Y / Ayer estuve me tomé una cola en la oficina de Ron.
And it's not even technically a date. We're just hanging out. Y'know, seeing how it goes.
sólo hemos quedado para ver cómo va la cosa
We're just hanging out.
Solo pasamos el rato.
How about tonight instead of hanging out around here you just... you take the night off.
¿ Qué tal si esta noche en lugar de salir aquí sólo... te tomas la noche libre.
Just me and my dad hanging out for 10 days.
Sólo mi papá y yo durante 10 días.
I was just, you know, working, hanging out.
He estado trabajando, viviendo.
More than any other record, I don't know if you feel that, but for me, this is like product of what we're just doing, hanging out.
Más que cualquier otro disco... no sé para vosotros pero para mí, es como un producto de lo que hemos estado haciendo. No sé si me explico.
I tell you, you get out there and everything's just hanging free...
Yo te digo, te largas de ahí y todo te cuelga libremente...
I told - I kinda told Amy that I would hang out with her too and then I thought about inviting her, but that would king of defeat the purpose of just you and me hanging out together which is something we haven't been able...
Yo le dije - medio que le dije a Amy que que estaría con ella también y pensé en invitarla, pero eso mataría el propósito de solo tu y yo pasando un rato juntos que es algo que nosotros no hemos podido
But vague memories of a probe like one of those alien abduction things, maybe you've just been hanging out in Kansas too long.
Pero los recuerdos vagos son problemas como las abducciones extraterrestre... Tal vez has estado pasando mucho tiempo en Kansas.
Guy just liked hanging out with hookers in his spare time.
No. Le gustaba estar con prostitutas en su tiempo libre.
I just thought it'd be a good gift for all those nights you guys'll be hanging out here at home, renting movies, eating popcorn.
Se las traje para esas noches en las que verán películas, comiendo palomitas.
We got 50, 60 kids on the inside... been fight or flight since they popped out the chute... and right now they're just thumb-up-their-ass hanging.
Tenemos 50, 60 chicos adentro inmersos en violencia desde que nacen y ahora no hacen nada.
It seemed that everybody was going to the same parties, taking the same drugs, listening to the same music, just basically hanging out and a lot of cross-pollination happening.
Era como si todos fueran a las mismas fiestas, tomaran las mismas drogas, escucharan el mismo tipo de música, salieran por ahí y contagiaran a los demás.
Wonder if she's gay. Look, I just wanted to let you know that I think it's cool... that you and Steve are hanging out and you know, doing your gay love thing.
me pregunto si es gay mira, solamente queria decirte que pienso que es grandioso... que tu y Steve están juntos, ya sabes haciendo su cosa esa de amor gay.
I mean, I was just... hanging out at playgrounds, and... trying to get close to some kids and...
Quiero decir, yo sólo... Estaba pasando un rato en el parque, Intentando acercarme a unos niños y...
So we just started hanging out and doing art together, actually.
Empezamos a hacer cosas juntos.
I thought I'd just be hanging out with a bunch of dudes.
Pensé que iba a pasar unos días con un grupo de muchachos.
Living in a damp house, babies hanging from your breasts, back broken with labour, your husband out working from dawn till dusk just to put a crust on your table?
La espalda rota por trabajo, El marido trabajando desde que amanece hasta que anochese ¿ Para solo tener migajas?
Just the two of us girls hanging out, getting pretty.
Sólo tú y yo, juntas, poniéndonos bellas.
We can call it dating, we can call it hanging out. Whatever it is, I just want to be with you.
Podemos llamarlo "salir juntos", "ser amigos", lo que sea pero lo único que quiero es estar contigo.
Well, y'know, not much. Y'know, just, uh, sorta hanging out, wondering where it all went wrong - the usual. I really just came by to say that that I'm sorry.
Bueno, ya sabes, no mucho, simplemente, uh ando poniendo todo en orden, preguntándome en dónde se estropeó todo...
hanging out 87
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of my house 22
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of my house 22
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896