Just let me in tradutor Espanhol
1,444 parallel translation
Just let me in with Kavanagh. I'll get it from him.
Sólo déjame con Kavanagh, yo se lo sacaré.
I'm just gonna call the police, and I'm gonna stand here for the next half-hour waiting for them to arrive when all's you got to do is just let me in.
Puedo llamar a la policía... y quedarme aquí parada la próxima media hora... a esperar que lleguen... cuando todo lo que Ud. debe hacer es dejarme pasar.
Just let me in to see her, will you?
Mira, solo déjame pasar a verla. Soy el padre del bebé.
I understand why you're upset, but just let me in so I can explain.
Comprendo qué estés enfadada, pero déjame entrar para explicartelo.
She just didn't want to let me in.
No quiso dejarme entrar.
Okay, let's just get this over with... come on in and tell me everything that I've done to wrong you.
Está bien. Acabemos con esto. Entra y dime todo lo que he hecho mal contigo.
Let me just jump in the shower, if that's okay?
Déjame sólo darme una ducha, si te parece bien.
- Okay, well, um since you're just here delivering messages, you can let her know that in a few minutes, my dad is announcing he's adopting me and I'd really like it if she was there.
- Bien, veamos ya que sólo entregas mensajes, puedes avisarla de que en unos minutos, mi padre anunciará que me adopta y me gustaría de verdad que ella estuviera aquí.
Sure, just let me spit in it first.
Seguro, solo dejame escupir en él primero.
Well, let's just say that if they don't get a fresh supply in soon, I'll be forced to move to Philadelphia. I'll be forced to move to Philadelphia.
Bueno se puede decir que si no traen un abastecimiendo de carne me veré obligado a mudarme a Philadelphia
I'll just lay down in the pew and let the walls cave in.
Me echaré en un banco hasta que los muros se derrumben.
Lise, just let me be. Look in your heart.
Lisa, sólo permíteme ser parte de tu corazón.
Why can't anyone in this family just let me fucking be?
¿ Por qué nadie de esta familia puede dejarme en paz?
Tell me you buried Peter somewhere and you didn't just let him go in the lake.
Dime que enterraste Peter en alguna parte y que no acabas de dejarlo ir en el lago.
Before you start in on him, let me just say, when I was a virgin, all I wanted was for one person to say it was okay.
Antes de comenzar sobre él, permítanme decir, cuando yo era virgen, todo lo que quería era que una persona decir que estaba bien.
Let me fucking sleep in first. , Just a sec, Bubs, I need about 10 more minutes buddy.
Un segundo, Bubs, dame 10 minutos, amigo.
Just let me get some fluids in me so I got something to work with.
Deja tomar algo líquido para tener con que trabajar.
Let me tell you something, Isabella, you are just tops in my book.
Déjame decirte algo Isabella, eres la número uno en mi libro.
Let me just get in the right... - Oh!
Déjame intentar...
Oh, great, let me just fill in the.... $ 1400
Muy bien, voy a buscar el... $ 1,400 dólares.
Let's just say she had some repressed issues to work out, and I wasn't interested in helping her.
Digamos que tenía algunos tópicos reprimidos que solucionar, y no me interesaba ayudarla.
Let me just check in the back and see if I can find it.
Deja que mire en la trastienda a ver si la encuentro.
Let me just radio in and let them know he's coming, okay?
Déjeme decirles por radio que va para allá.
I have just received your novel which you were kind enough to send me. I thank you for it and ask that you let me press your hand in memory of old and better times, ever yours, your friend from the past.
Acabo de recibir tu novela que tuviste la amabilidad de enviarme te lo agradezco y te pido me dejes darte la mano en memoria del pasado y de tiempos mejores
And as I just let myself be swept up in the music, in the show, in the brutal theatricality of it,
Cuando me dejé arrastrar por Ia música, el espectaculo y su brutal teatralidad, me di cuenta de Io que ocurría :
Well, why don't we just get together in the future and you can let me know what you think.
Bueno, ¿ por qué no nos encontramos en el futuro y me dices lo que opinas?
"Though my arms cannot move nor there is energy in the eyes let Mina be before me just a bit more"
"Aunque mis brazos no pueden moverse ni hay energía en los ojos. ... deje el Mina sea antes de mí apenas un pedacito más"
Well, let me just, uh, get somebody to sit with you so you don't make any legal errors. It's a goddamn jungle in here.
Bueno, déjame que te consiga a alguien para que no cometas ningún error.
Just beautiful. Anyway let me quickly copy this list for you, just in case.
De cualquier modo déjame pasarte rápidamente esta lista, sólo por si acaso.
Come on, Madlock, just stand in front of me, don't let nobody hit me.
Vamos, Madlock. Sуlo pбrate frente a mi y no dejes que me peguen.
Just once in my Iife, just for one minute I would Iike to let go just to feel different if only for a minute.
Sólo una vez en mi vida, sólo por un minuto me gustaría dejarme llevar sólo para sentirme diferente si tan sólo fuera por un minuto.
It was before Lamaze, and so they just put me in a room by myself, and let me writhe there until they thought I was ready,
Fue antes de los cursos de alumbramiento, me dejaron sola en una habitación, me retorcí hasta que me creyeron lista.
All right? Let me just go back in and put the body back together and we'll go.
Déjame volver, acomodo el cuerpo y nos vamos.
Anytime that you want to go... in the back of your brother's limo with me... you just let me know.
Si alguna vez quieres ir... a la parte trasera de la limusina de tu hermano conmigo... sólo avísame.
Ryan, we can talk about this later in the week, OK? But it's not gonna work out, so just let it go.
Ryan, vamos a hablar de esto después ok, pero ahora no me hagas preguntas sólo me quiero ir por ahora
Look, let's just crack on, shall we? In order to qualify, you'll need to answer 30 questions in 30 minutes. And the top three scores join me, the captain, in this year's team.
no crees? serán el equipo de este año. por lo que creo que deberán esforzarse.
Just let me the fuck in. "
Solo déjenme entrar ".
Come on, boss, if you let me smoke my weed when I'm clocked in I wouldn't need so many breaks. I'm just joking.
Jefe, si me dejara fumar mi hierba en horario de trabajo no necesitaría tantos.
Well, um... let me just call in a few references before we make anything official.
Bueno... um, déjame obtener algunas referencias antes de hacer algo oficial.
Okay, let me just call you back in a second, all right?
De acuerdo. Deja que te vuelva a llamar en un segundo, ¿ bien?
In a perfect world I just relax, let them think whatever the fuck they want.
En un mundo perfecto me relajo, y los dejo pensar lo que mierda quieran.
So I guess that means that I can go now. And you'll just let me know if you need me in court or anything?
Supongo que eso significa que ahora puedo irme ¿ y Uds. me avisarán si me necesitan en el tribunal?
You know, why don't you let me go first, just in case?
¿ Oye, porqué no me dejas ir primero, por si acaso?
Yeah, I just called to check in on you guys and let you know that whatever it is that you're doing that you don't want me to know you're doing, stop doing it.
Si, solo estaba llamando para ver como estaba chicos. y saben que cualquier cosa que estaban haciendo que no me quieren que sepa que lo que hacen, dejen de hacerlo, estudien duro, chao.
When he was standing there in front of me... Just before he left, I swear, for a second, it felt like he wasn't going to let me go.
Cuando él estaba de pie frente a mí justo antes de irse, juro que, por un segundo sentí que no me dejaría ir.
I mean, I let myself believe that I had somehow found this perfect guy who - - who never got in a bad mood, who never argued with me about anything, who planned these incredibly romantic vacations just'cause.
había encontrado al hombre perfecto, uno que nunca... estaba de mal humor, que nunca discutía conmigo por nada que me ofrecía unas vacaciones románticas, simplemente porque...
I understand you're very upset, but if you'd just let me get a word in.
Entiendo que esté muy disgustada, pero si sólo me dejase decirle una palabra.
If you had just let me go in there... I could have ended all this.
Si me hubieras dejado entrar ahí podría haber terminado con esto.
So why don't you cut me a little slack and just let me get in the car and maybe cry a little where no one can see me or hear me and I will come home with a sack of coffee.
Así que por qué no me das un descanso y solo déjame meterme en el auto y tal vez llorar un poco donde nadie pueda verme ni oírme y volveré con un paquete de café.
They won't let me fly so just call my OB and get her in here too.
No me permiten volar, así que llama a mi ginecóloga y que también venga.
Let me do a couple extra just in case.
Déjame hacer un par más por si acaso.
just let it be 17
just let go 57
just let me know 201
just let it go 244
just let me die 21
just let me help you 19
just let me go 210
just let me 104
just let it out 33
just let me be 25
just let go 57
just let me know 201
just let it go 244
just let me die 21
just let me help you 19
just let me go 210
just let me 104
just let it out 33
just let me be 25