English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ J ] / Just let her go

Just let her go tradutor Espanhol

663 parallel translation
When she talks like this, Mr. Lane, I just let her go.
Cuando empieza a hablar así, intento no hacerle caso.
Just let her go home, where she can't hurt me any more.
Que se vaya a casa, donde no pueda herirme más.
Well, look, if you'll just let her go, I'll pay for everything.
- Oiga, si La deja Libre pagaré portodo.
No, Pat, just let her go back to her own life and leave me here to live mine in peace.
No, Pat, déjala que vuelva a su vida... y que me deje a mí aquí vivir la mía en paz.
Just let her go.
Déjenla ir.
You shouldn't have just let her go.
No debiste dejar que se marchara.
I swear to you, if she ever tries it I'd just let her go right on ahead.
Te juro que si lo intentamos, lo haré hasta el final.
Even had I known the circumstances of our future encounter, I would have still just let her go.
Aún cuando hubiese conocido las circunstancias de nuestro futuro encuentro, igual la habría dejado partir.
Why don't you just let her go?
- Déjela a ella.
I can't just let her go!
¡ No pienso soltarla!
Just let her go, will ya?
Suéltala, ¿ vale?
Just let her go.
Sólo suéltala.
- Help, Officer! Okay, just let her go.
¡ Ayúdeme agente!
Just let her go, I don't want anybody to get hurt, I don't want to hurt you.
¡ Suéltala! Suéltala. No quiero heridos.
Just let her go.
¡ Suéltela!
I can't believe you guys just let her go off by herself.
Eso es muy poco probable, ¿ verdad, mamá?
Look, why don't you just let her go?
Déjenla que se vaya.
- Stop looking at her and let's just go.
Deja de mirarla y vámonos.
Such a smart dame. Only you just talked Jessie out of some fun. I would've let her go.
Pensaba dejar que fuese.
Oh, well, sometimes you have to rear back and sort of let her go fast, and at other times you just sort of whip it.
A veces tienes que echarte hacia atrás y lanzar deprisa, pero otras la lanzas más despacio.
Let's go in. Once you tell them just how you got the play, it'll end her lies.
Cuéntales cómo lo conseguiste y se acabarán las mentiras.
He's just a slave. - Let's go ashore and take her along.
- Vamos, a tierra con ella.
If she wants to go, just let her
Si ella quiere ir, simplemente dejela
You're just gonna let her go?
? Dejarás que ella se vaya así no más?
You just want us to let her go, right?
Sólo quieres que la dejemos marchar, ¿ verdad?
I just pointed my Billy girl south and let her go.
Puse mi mulita en dirección sur y la dejé hacer.
You can't let her just go off like that, a poor, innocent soul...
¡ No se deja irse así, a sabe Dios donde, una pobre alma inocente!
All right, Vincent, let go of her. You're going just a bit...
- Suéltela o le- -
If you don't let her go, she'll just keep getting smaller, until, finally, at about 25 or 30, you'll find her in a corner with a baby bottle.
Si no la dejas marchar, simplemente se hará cada vez más pequeña, hasta que, finalmente, a los 25-30 años, la encontrarás en una esquina con un biberón.
If the baby cries, just let her. Don't go spoiling her now.
Si llora déjala tranquila, sobre todo no la mimes demasiado.
Just let her go.
Suéltela.
So, I let her in just ten secs ago, hardly five, I mean, hardly time to say good evening, in she comes, drops her thing, down I go, down she goes, and there you are, bless my soul. Golly, is that the time?
Acaba de entrar hace diez segundos, no, cinco, se le han caído sus cosas, se agacha, me agacho y llegan ustedes ¡ Gracias a Dios!
Well, let's just turn around and go back and question her again.
Regresemos e interroguémosla de nuevo.
We can't just let her waste away. Go on.
No podemos dejar que se muera.
We can't let her go. We just can't let her go.
No podemos irnos así y dejarla ir.
What if we just... let her go?
¿ Y si solo... la dejó ir?
- I felt that I just had to let her know,'cause sometimes when it's time to go bombing, you got to go late at night in the middle of the night.
Sentía que debía hacérselo saber ya que a veces, cuando es la hora de salir a bombardear, tienes que irte tarde... en mitad de la noche
We can't just find somewhere quiet, let her go?
Podríamos soltarla en un sitio tranquilo.
Oh, they're smart, the feathered tribe! You take a pigeon and let him go up, towards the clouds, to the flock, and it becomes so tiny, not bigger than a match head, but you keep the female dove. And then you just raise your hand and wave, and he throws himself at her like a stone and starts cooing at her.
la tribu de pluma! y él se lanza a ella como una piedra y comienza delante de ella.
- Just keep me, Delour, but let her go. - I don't care about her.
Me iré con usted, Delour, pero deja que se vaya
I told you I have a child... and that I wanted to marry and because it happened... just like the others, you meet someone that you just can't let go... and it feels nothing without her.
Cuando dije que le tenía a él y que quería casarme, porque me había ocurrido esto que en el fondo, puede ocurrir ¿ no? Uno encuentra una persona y siente que no puede nada sin ella.
- Let's not go straight to great. After all, I did just meet her.
No vayamos directo a "genial" Después de todo, recién lo conozco.
A mother just wants her son to be happy. Let's go.
Los lazos entre una madre y su hijo son sagrados.
Hey, Jake, man, why don't you just go over there and see her? I mean, maybe she'll let you slide on a couple of these.
Jake, por que sencillamente no vas a verla
- Let her go! - Just listen to me.
- ¡ Escúchame!
I JUST COULDN'T LET HER GO, JAMES.
No podía dejarla, James.
I promise you I'll let her go if you just give it to me.
Te juro que la dejaré marchar si me lo das.
- You're gonna let her go just like that?
- ¿ La vas a dejar ir así nomás?
Let's just go in there and get her.
Sólo tenemos que entrar y rescatarla.
But I learned that I just had to let her go through it by herself.
Pero aprendí que yo debía dejar que lo sobrellevara sola.
Just let go of her, OK?
Suéltala, ¿ sí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]