English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ J ] / Just so i'm clear

Just so i'm clear tradutor Espanhol

210 parallel translation
Well, I'm not gonna clear out just'cause you say so.
No me iré sólo porque Ud. lo diga.
Just so I'm clear on what today's story is would you define for me "consensual sex."
Nada más para tener claro cuál es la historia de hoy ¿ me define "sexo de común acuerdo"?
Just so I'm absolutely clear, this is about everybody wanting to be a hero, right?
Entonces, está visto que aquí todos quieren ser protagonistas, ¿ no?
Okay, honey, just so that I'm clear on this.
Explícame.
Just so we're clear we're not having this conversation, this weapon doesn't exist and I'm not really here.
Dejemos claro que no estamos hablando, que esta arma no existe y que yo no estoy aquí.
Just so I'm totally clear here, with this drug, you can induce a transformation at any time of the month?
- ¿ Sólo para que me quede totalmente claro, con esta droga puedes inducir una transformación en cualquier momento del mes?
Um, just so I'm clear here, we're talking about literature, photos -
Sólo para que me quede claro, hablamos de literatura, fotos...
Just so I'm clear.
Sólo por curiosidad.
Just so I'm clear, if I'm ever even... slightly attracted to another woman, I should just lie about that?
Sólo para que quede claro, si alguna vez siento atracción por otra mujer, ¿ debo mentir al respecto?
So, uh, just so I'm clear... everything's back to normal, right?
Entonces, uh, solo estoy bien... todo regresa a la normalidad, no?
And just so I'm clear, when Larek said that Earth was infected, wh-what exactly are we talking here?
Para que me quede claro, cuando Larek dijo que la Tierra estaba infectada... ¿ de qué estamos hablando exactamente?
Just so we're clear, I'm talking about intercourse.
Para que me entiendas, hablo del coito.
And just so we're clear, I'm telling you to go fuck yourself! .
Y para que me entiendas, ¡ métetelo por el culo!
Just so I'm clear on the plan. - Third floor.
Sólo para tener claro el plan...
And just so there ´ s no misunderstanding, I ´ m feeling really clear right now.
Para que ya no haya malentendidos, me siento bien ahora.
Just so we're clear... I'm keeping the car.
A modo de compensación... me quedaré con el auto.
I'm just not too clear on being... so old and black.
Pero no recuerdo ser tan viejo y negro.
Just so I'm clear, I should feel free to mock you.
Para que quede claro, sí puedo burlarme de ti.
I'm gonna put you on zethromiosine, and it should clear up in just about a week or so.
Tiene que tratarse con zethromiosine, y simplemente debe aclarar y aproximadamente en una semana.
Just so I'm clear, you're telling me that even if by some miracle we are able... to get up on a drug dealer's disposable cell phone in time to catch him talking... you're gonna take as much as a month to activate our tap.
Sólo soy clara, me está diciendo que incluso si por algún milagro podemos... preparar un móvil desechable de un traficante para cogerlo hablando... va a llevarnos como poco un mes para activar nuestra escucha.
- I'm sorry, just so I'm clear. Are you a heterosexual or aren't you?
Disculpa, para que me quede claro eres heterosexual o no?
Oh, just so I'm clear- - If he was a janitor, that would be okay?
Sólo para entender, si fuera conserje, ¿ podría hacerlo? ¿ Tienes alguna lista?
So, just so I'm absolutely crystal clear on this, yeah... a shag is definitely out of the question?
Entonces, solo para ser absolutamente transparente sobre eso, si... ¿ acostarnos está definitivamente fuera de discusión?
But, uh, just so we're clear, I'm not back here because of you.
Pero que quede bien claro que no he vuelto aquí por usted.
Well, just so we're clear, if I don't have answers by 3 : 00 p.m., I'm putting out a warrant.
Bueno, sólo para aclarar si usted no tiene respuesta para las 3 : 00 PM., daré una autorización.
Just so we're clear... I'm not coming back to testify until you've got him locked up.
Dejemos algo en claro, no voy a volver a testificar hasta que no lo atrapen.
Okay, just so I'm clear you see something attack Bill's boat sending Bill, who is a very good swimmer, by the way into the drink and you never see him again?
Está bien, sólo lo estoy claro Ves barco algo el ataque de Bill El envío de Bill, que es un muy buen nadador, por cierto En la bebida Y nunca verlo de nuevo?
Now tell me again, just so I'm clear, I marry her, I get to Have conjugal visits?
Dime de nuevo, solo para entender, me caso con ella, y consigo tener visitas conyugales?
Just so we're clear, the next time we meet, I'm going to kill you.
te mataré.
Just so I'm clear, if I'm ever even... slightly attracted to another woman, I should just lie about that?
Solo quiero... aclarar... si en algún momento me atrae un poco otra mujer, solo debo mentirte?
Just so I'm clear.
Sólo para tenerlo claro.
Dr. Schafer. I'm so sorry to interrupt your day, but I just have a few more things I'd like to clear up.
Dr. Schafer siento tanto interrumpir su día, pero, um, sólo tengo unas cuantas cosas más que me gustaría aclarar.
Just so we're clear, you understand that me hanging back to practice with you is a pretext for letting you know that I'm sexually available.
Para dejarlo en claro, te diste cuenta que quedarme a practicar contigo es un pretexto para hacerte saber que estoy sexualmente disponible.
But I'm paying, just so long as that's clear.
Te pagaré cuando te aclares.
Just so that I'm clear- - were you or were you not outside his window?
¿ Por qué haría eso? Sólo para que me quede claro ¿ estuviste o no estuviste mirando desde afuera de su ventana?
Just so I'm clear, what exactly is going on here?
Sólo para que me quede claro, ¿ qué ocurre exactamente?
Okay, okay, just so we can both get something clear here, if I'm going to discuss my family's tragedies, I want to do it with a really, really close friend, okay, not with a cop who seems to be measuring me up for shackles right now.
Está bien, está bien, sólo para que tengamos algo en claro si voy a hablar de las tragedias de mi familia quiero hacerlo con una amiga realmente, realmente cercana ¿ bien?
Just so I'm clear?
Para que me quede claro.
Just so that I'm clear.
Solo para que me quede claro.
Just so I'm clear, Walter the robbers have managed to violate the laws of the universe and they're also radioactive?
A ver si entiendo, Walter ¿ los ladrones lograron violar las leyes del universo y además son radioactivos?
I'm sure it's an oversight. But just so we're clear, I'll be showing up at crime scenes and sitting in on interviews from now on. That won't last.
Estoy seguro de que es un descuido pero para estar ser claros, iré a las escenas del crimen y examinaré las entrevistas de ahora en adelante.
Just so we're clear, what I'm about to throw up is a western omelet.
Para ser franca, lo que voy a soltar es la tortilla del desayuno.
Just so I'm clear, you want us to sell our thriving business, so we can live in a bus like carnies?
Para aclararme, entonces, ¿ quieres vender nuestro próspero negocio para que vivamos en un autobús?
So how's this golf game gonna get Vince in this movie anyway, just so I'm clear?
Sólo para que quede en claro ¿ este partido de golf le conseguirá la película a Vince?
Just so we're clear, I'm deducting from your paycheck this week... three sugar glazed, two chocolate, six creams. Oh, and a new front door. Hey, Steve, come on, man.
Para mayor claridad, Tengo esta semana tres de cristal, dos chocolates y una nueva puerta de su salario.
Just so I'm clear, blowjobs are in the gray area.
Quiero aclarar que el sexo oral está en el área gris.
Just in case it's not clear, and so you'll see I'm serious...
Por si no te ha quedado claro... y veas que estoy hablando muy en serio...
It's your witness Just so I'm clear
Es su testigo tan solo soy claro
well, just so I'm clear on these newly amended rules, I'm not allowed to have boys in the bedroom, but it's okay if I fool around with them out here on the couch.
Bueno, para tener claras estas nuevas normas, no puedo meter a chicos en el dormitorio, pero está bien si estoy con ellos aquí en el sofá.
Just so i'm clear, uh, this really isn't about you?
Solo para tenerlo claro, uh, ¿ esto realmente no es por tí?
Just so I'm clear, are you suggesting that we go into the sewers and wait for this thing to eat us?
A ver si entiendo, ¿ dices que bajemos a las cloacas a esperar a que nos coma?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]