Just yet tradutor Espanhol
5,845 parallel translation
NCTC can't be packing it in just yet.
El centro nacional contra terrorismo no puede simplemente recoger ahora.
- But don't count me out just yet.
Pero don y apos ; t cuenten conmigo todavía.
I wouldn't cut the checks just yet.
No empezaría a escribir cheques todavía.
You and Rosette, in the hot tub. No, I'm not sure I'm ready to go there with her just yet.
Tú y Rosette, al jacuzzi.
Yeah, which means we can't rule them out just yet.
Sí, lo que significa que no podemos descartarles, aún no.
Not an alliance just yet but an understanding.
Alianza aún no, pero un trato.
Well, I wouldn't fire up your chainsaw just yet, Ronnie.
Yo de ti aún no arrancaría la motosierra, Ronnie.
I'm not gonna give up control of you just yet, not until I have everything I need.
No perderé mi control sobre ti aún, no hasta que tenga lo necesario.
I'd rather not die just yet.
Yo preferiría no morir por el momento.
Let's not get carried away just yet.
No hay que dejarse llevar por el momento.
Want to sit with me for a minute? I'm not ready to get back to the party just yet.
Aún no estoy lista para volver a la fiesta.
I wouldn't jump off the bridge just yet.
No me daría ya por vencido.
- I mean it doesn't seem like you're ready to join us just yet.
A que no parece que estés listo para unírtenos.
She can't afford to give up just yet.
Ella no puede darse el lujo de renunciar todavía.
You just can't go yet, that's all.
Solo que no puedes ir todavía, eso es todo.
I just haven't figured you out yet, either.
Yo tampoco te comprendo todavía.
I mean, today I've just gone for a green salad, because I like to maintain my slim, yet shapely, figure.
Quiero decir, hoy opté por una ensalada verde, porque me gusta mantener mi delgada, aunque fibrosa, figura.
I'm just not ready for you to meet my bonkers family yet, okay?
No estoy preparada para que conozcas a mi loca familia todavía, ¿ vale?
Well, ma'am, I haven't seen heaven yet, but I am sure it looks just like this. Oh.
Señora, aún no he visto el cielo, pero estoy seguro de que se parece a esto.
You just don't know it yet.
Solo que todavía no lo sabes.
Just accept help, Rachel, cos you don't know what you're doing yet.
Acepta ayuda, Rachel, porque todavía no sabes lo que estás haciendo.
You just don't know it yet.
Lo que pasa es que usted todavía no lo sabe.
Uh, well, that's kind of what I came here to talk to you about, actually, um... uh, he doesn't know yet, and I just woke up feeling like I had to tell him today, so I just was wondering if I could borrow your car, because mine'll never make it to Wyoming.
Bien, es más o menos por lo que he venido a hablar contigo, de hecho, aún no lo sabe, y simplemente me he despertado como si tuviera que decírselo hoy mismo así que me preguntaba si podrías dejarme tu coche,
But you have a lot of work to do, and I can't do it with you, because I have to start taking care of myself and of this baby, right now, and I'm sorry, but you're just not ready yet.
Pero tienes mucho que hacer, y no puedo hacerlo contigo, porque tengo que empezar a cuidar de mí misma y de este bebé, ahora mismo, y lo siento, pero todavía no estás preparado.
Not just yet.
Todavía no.
Can we just not... Yet?
¿ Podemos no hacerlo... todavía?
Just wait till I show you how the fake moon landing fits in with why we haven't found Bigfoot yet.
Esperad a que os enseñe cómo el falso alunizaje encaja con lo que todavía no sabemos del Bigfoot.
They just don't know it yet.
Solo que no lo saben todavía.
Just don't take her anywhere yet, okay?
No la lleves a ningún lado aún, ¿ está bien?
Just can't tell you who yet.
Sólo que no puedo decirte quién aún.
I just don't know what to say yet.
Es que no se todavia que decir.
And I see that you have not signed up yet, so if I can just get a time for you...
Y veo que aún no se ha apuntado, así que puedo conseguirle lugar...
He probably just hasn't gotten around to it yet.
Probablemente no ha sabido nada de eso todavía.
After he escaped custody, it's like he just vanished. Nothing yet.
Todavía no.
Well, you might want to reconsider just this once,'cause it's probably gonna make you feel better. Ow... Oh, God, is he out there yet?
Bueno, puede que quieras reconsiderarlo esta vez porque seguramente te va a hacer sentir mejor.
The charming and yet tragic naiveté, as if these creatures will somehow flourish if Harlan and Jack can just manage to relocate a breeding female.
La encantadora y aun así trágica ingenuidad, como si estas criaturas florecerán de alguna forma si Harlan y Jack pueden arreglárselas simplemente para recolocar una hembra reproductora.
My hair person's cousin's niece's daughter is from Idaho, and she just started at east Indiana, so since she really doesn't know anybody yet, I thought it'd be nice if you called her just to say hi.
La hija de la sobrina del primo de mi estilista es de Idaho, y acaba de entrar a la universidad de Indiana, así que como ella no conoce a nadie todavía, pensé que sería agradable si la llamas para saludarla.
you just don't know it yet.
simplemente no lo sabes aun.
Look, nobody's hurt yet, so this is just a big misunderstanding.
- Nadie salió lastimado... Todo fue un malentendido.
There's just not enough resources yet to get to'em all right away.
Simplemente no hay suficientes recursos aún para llegar a todos ellos de inmediato.
But yet I was developing breasts, but yet I was developing breasts, and I was too scared to go and talk to people about it because they're thinking that something's wrong with you or--just like my mother first thought,
Y tenía mucho miedo de hablar de ello con la gente porque piensan que te pasa algo o, como pensó mi madre la primera vez,
You just don't know it yet.
Solo que no lo sabes todavía.
Maybe the supernatural today is just... Science we don't yet comprehend.
Tal vez lo sobrenatural de hoy es solo... ciencia que todavía no comprendemos.
No, no, no, not yet. For some reason, you're just really annoying me.
Ahora estáis entre los diez mejores de MasterChef Junior.
They just haven't sent them out yet.
no la han enviado todavía.
That's true, I just wish you hadn't used the word "yet."
Eso es cierto, pero me hubiera gusta que no usaras ese "todavía".
Yet he called you just before he died.
Pero lo llamó antes de morir. ¿ Por qué?
Let's just hope he hasn't found a buyer yet.
Esperemos que todavía no haya encontrado comprador.
Yet the hunt lasted just three minutes.
Sin embargo, la toma duró sólo tres minutos.
And I like buying cookbooks, just haven't graduated to the next level yet.
Y me gusta comprar libros de cocina, solo que no me he graduado en el siguiente nivel todavía.
I just arrived and didn't pick a song yet.
Acabo de llegar y no he podido elegir ni una canción.
yet here we are 31
yet somehow 19
yet here you are 18
yet again 70
yet here i am 23
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
yet somehow 19
yet here you are 18
yet again 70
yet here i am 23
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102