Late at night tradutor Espanhol
1,397 parallel translation
They say she appears if you watch TV late at night.
Dicen que si lo ves de noche ella aparece.
Even it's late at night.
Aunque sea tarde.
Is it okay for a girl to be out so late at night'?
¿ Te parece bien que una chica salga de noche tan tarde?
I remember she used to come home late at night and she would kiss me and she always smelled like burgers.
Recuerdo que llegaba a casa por la noche, tarde me daba un beso y siempre olía a hamburguesas.
I'm surprised to see you're still here this late at night.
Me sorprende verle todavía aquí, tan tarde.
Whenever Mr Dayton stayed with my mom, he'd come into my room late at night, when she'd fallen asleep, or when she passed out, whichever came first.
Siempre que el Sr. Dayton se quedaba en casa venía a mi cuarto por la noche. Cuando ella se dormía o se quedaba inconsciente, lo que pasara antes.
We'd sit up late at night in the kitchen, listening about places that had names like Kuala Lumpur and Burkina Faso.
Nos quedábamos hasta tarde en la cocina oyéndolo hablar de sitios con nombres como Kuala Lumpur y Burkina Faso.
They whispered in dark corners, and went out late at night, and conspired
Murmuraban en los rincones oscuros salían tarde por la noche y conspiraban y conspiraban.
I used to take uppers for years to keep from going to sleep. And I still can't walk into a building late at night without getting the shakes.
Por años tomé anfetaminas para no dormir, y aún no puedo entrar a edificios de noche sin empezar a temblar.
It's of me and Traci home late at night, and Mom's not there.
Somos Traci y yo en casa de noche y mami no está ahí.
I say, I wonder who could be at my door so late at night.
Me pregunto quien podrá ser tan tarde por la noche.
Kids coming and going late at night.
Sus alumnos entraban y salían a altas horas de la noche.
When you're listening late at night
Cuando estés escuchando tarde por la noche
He's at the Metro Club He'll be back late at night.
Está en el Metro Club va a regresar tarde esta noche
I had a limousine driver. It was after a show, it was late at night, it was like 3 : 00 in the morning.
Tenía un chófer de limusina, fue después del show, como a las 3 de la mañana.
Look, it's very late at night.
¡ Comer, beber, cazarse, y van a dormir directamente aquí!
Are you going out late at night?
Estuviste saliendo todas estas noches?
This late at night?
Es bastante tarde
Well, maybe this happened really late at night when nobody was...
Bueno, quizá ayer por la noche cuando nadie...
You must be used to hearing footsteps in the kitchen late at night.
Debes estar acostubrada a escuchar pasos en la cocina en la noche.
Is this one of those "disgruntled ex-employee shows up late at night to kill his boss" stories?
¿ Ésta es una de esas historias... donde el ex empleado descontento aparece por la noche y mata al jefe?
So don't you know that visiting young widows late at night... might cause the wrong impression?
¿ Entonces no sabe que visitar a las viudas jovenes en la noche... puede causar una mala impresión?
So late at night?
Lo imaginaba ¿ El censor?
Awake so late at night?
"... ¡ mídele también a él para unas botas! ".
After all our fighting, why are you so friendly to me today? I worked on your shoes late at night.
¿ Cómo puede ser que tras tan grande agravio os mostréis hoy tan amigable conmigo?
What'd he say about me, late at night?
¿ Qué dijo de mí?
Well, I like to sneak in late at night sometimes to see who the obsessive ones are.
A veces me gusta venir de noche para ver quiénes son los obsesionados.
Late at night,
Por las noches, hasta tarde,
Why are they out so late at night alone?
No lo sé, siempre están solos.
'The boss kept fighting till late at night, so... "
El jefe luchó, hasta la última noche, pero...
# I get home a little late at night
# I get home a little late at night
Anyway, friends come here late at night?
De todos modos, ¿ Que hacen aquí tan tarde los "amigos"?
You must be tired shooting until late at night.
Debes estar cansada de filmar hasta tan tarde.
A naked kid under a blanket at a shrink's late at night... and his mother's there.
Un niño desnudo bajo una manta en lo de su analista... y su madre está allí.
Dark alley, late at night, phone booth.
Callejón oscuro, de noche, cabina de teléfono.
You're here late at night, working.
Estás hasta tarde en la noche, trabajando.
When you hear that scratching at your window late at night, remember that young couple and Fork Hand.
Cuando escuches ese rasgueo en la ventana por las noches, recuerda a esa joven pareja y a Mano de Tenedor.
And never get into a heavy discussion late at night...'cause that's when they're at their crankiest.
Y nunca discutas tarde en la noche... porque es cuando están de peor humor.
A woman asking a man to come over late at night to her house.
Una mujer le pide a un hombre quedarse en su casa hasta tarde.
Because you liked me a lot a few nights ago when we met... bar, late at night.
Porque me gustó mucho hace unas noches, cuando nos conocimos... bar, tarde en la noche.
Mary would not have let someone in late at night.
Mary no habría permitido entrar a nadie a altas horas de la noche.
It was at a party... late at night.
Fue en una fiesta. De madrugada.
So late at night?
Tan tarde.
At the time, she even appeared on late night television shows.
En ese momento, incluso salía en shows nocturnos de televisión.
- No. I was walking home, again, alone. Another late night at work, and I saw them.
No, iba caminando a casa de nuevo... sola otra desvelada en la oficina, cuando los vi.
One drink at G-Spot, the hottest new girl bar in town followed by dinner and scintillating conversation at Luke's a hot new French-fusion restaurant with an even hotter chef followed by late-night dancing at Love Tunnel left Charlotte exhilarated and happy as she'd been in ages.
Un trago en G-Spot, el bar de moda para chicas seguido de una cena y una charla electrizante en el restaurante francés de moda con un chef súper popular y baile hasta la madrugada dejó a Charlotte más feliz que nunca.
That's where I sleep, so at night, you and me can stay up late and talk.
Alli duermo yo, A la noche podremos quedarnos hablando hasta tarde.
I'm already about ten minutes late for a staff meeting... so we don't have time to iron out the details right now but would you be at all interested in having dinner with me tomorrow night?
Bien, voy diez minutos atrasado para la reunión de personal así que no tenemos tiempo para entrar en detalles ¿ pero te interesaría cenar conmigo mañana?
An ATM withdrawal at Times Square, late Sunday night, 10 : 53pm.
Sacó dinero de un cajero en Times Square el domingo a las 10 : 53.
Well, I-I remember I was watching out for Jarod... and you looked at me with bedroom eyes, like you wanted to do the late-night creep.
Recuerdo que anoche vigilaba por si Jarod llegaba. Y Ud. me vio con ojos de alcoba, como si quisiera el acto de medianoche.
I was at the club late one night, sewing my costume.
Una noche yo estaba en el club cosiendo mi traje.
at night 511
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
late night 66
late teens 23
late last night 47
late afternoon 18
late again 28
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
late night 66
late teens 23
late last night 47
late afternoon 18
late again 28