Lie still tradutor Espanhol
817 parallel translation
20 seconds to go - lie still - take a deep breath -!
- Aún 20 segundos... todos tumbados y quietos... respiren hondo...
No, lie still, be good!
No, tranquilo...
Lie still.
No te muevas.
Just lie still.
No te muevas.
I'll help you. lie still, raise your head
Yo le ayudaré. ¡ Acostado, levante la cabeza!
Now, you lie still.
Ahora, quédate quieto.
Just lie still, please, and behave yourself.
Quedaos tumbada y quieta.
Be quiet! Lie still, I tell you!
¡ Cállate, no te muevas, te / o ordeno!
- Lie still.
Quieta.
Lie still, you...
Estate quieta, su...
Now, lie still.
No te muevas.
Lie still.
Quédese quieto.
- Now, now, just lie still.
- No. Quédese acostado.
- Lie still? It's killing me.
- ¡ No aguanto!
Try to lie still, and maybe you'll go to sleep.
Si te acuestas y piensas en otra cosa, quizá duermas.
But I just lie still now and hope.
Pero tengo esperanza.
- You lie still. I'll pack up.
- Quédate quieta.
Lie still and take deep breaths.
Manténgase tumbada y respire profundamente.
The body may lie still in bed... but what happens to the thoughts, the spirit?
El cuerpo yace inmóvil en la cama... pero ¿ qué sucede con los pensamientos, con el espíritu?
And if you lie still for a few days, reading, relaxing, forgetting all your troubles, it might be as well as medicine or sea air.
Si descansas unos días, y te dedicas a leer, relajarte olvidar tus problemas quizás te siente como un remedio o el aire del mar.
Easy. Lie still.
No te muevas.
Don't Jenny... lie still.
Tranquilízate.
Now, you better lie still, or i'm not responsible.
Quédate quieto o no me hago responsable.
Lie still, take big drink and pretty soon you're more better than before.
Échese, tome un buen trago y verá que pronto se encuentra mejor.
Lie still, kid.
- Quieto, muchacho.
Lie still. Not while I'm still breathing in and out.
No hasta que me quede un último aliento.
Lie still.
Quédate quieto.
Lie still or I'll snap your arm like a wishbone.
Si te mueves te rompo el brazo como si fuera una cerilla.
If I were you I'd lie still, Del.
Yo que tú no me movería.
Lie still and inhale.
Estate quieto y respira.
Lie back and lie still.
Échate y no te muevas.
- Lie still, Alan.
No te muevas, alan.
Lie still, will you?
Mentira todavía, ¿ verdad?
Lie still, Brad.
No te muevas, Brad.
Lie still, will you?
No te muevas, ¿ Bien?
Now, lie still while I discuss your case with these young doctors.
Ahora, quédese quieto mientras discuto su caso con estos jóvenes doctores.
Lie still. Please.
Tranquilízate, por favor.
Please lie still.
Tienes que descansar.
Please, lie still.
Por favor, recuéstese.
Lie still Gadge.
Quédate ahí.
Lie still, jim.
- No te muevas, Jim.
After the operation she'll have to lie very still for a few weeks.
Tras la operación tendrá que estar tumbada inmóvil unas cuantas semanas.
Surely, you can still lie.
Seguro que aún sabes mentir.
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters.
Me hacer recostar en verdes pastos... y me lleva a frescas aguas.
Lie still.
Descansa.
It's still a lie.
- Aún así es mentira.
He makes me to lie down in green pastures, he leads me besides still waters, he restores my soul, my soul!
Por verdes prados me lleva, me guía hacia las aguas tranquilas, y confortará mi alma. ¡ Mi alma!
Part of Troy's alibi was a lie, but we still couldn't place him at the murder scene.
Parte de la coartada de Troy era falsa, pero no podíamos situarlo en la escena del crimen.
And still you lie to me.
Y aún me sigues mintiendo.
- A man can lie, steal and even kill, but as long as he hangs on to his pride, he's still a man.
Un hombre puede mentir, robar y hasta matar, pero si mantiene el orgullo intacto, sigue siendo un hombre.
Most of our journey to the past still lie ahead of us.
La mayor parte de nuestro viaje hacia el pasado, aún está por delante nuestro.
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still working 28
still nothing 186
still alive 122
still there 93
still here 218
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still working 28
still nothing 186
still alive 122
still there 93
still here 218
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still going 25
still no 38
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still going 25
still no 38
still working on it 47
still does 23
still looking 54
still no pulse 27
still asleep 18
still am 36
still warm 51
still do 40
still are 18
still no answer 37
still does 23
still looking 54
still no pulse 27
still asleep 18
still am 36
still warm 51
still do 40
still are 18
still no answer 37